rašyti
መ-ፍ
መ--
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
me--s---i
m--------
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
Jis (pa)rašė laišką.
እሱ -ብዳቤ ፃፈ።
እ- ደ--- ፃ--
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
i-- ----da-- ---’--e.
i-- d------- t-------
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
Jis (pa)rašė laišką.
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
O ji (už)rašė atviruką.
እ- ---ፖ-ት --ድ-ፃፈች።
እ- እ- ፖ-- ካ-- ፃ---
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
in- ------o-i-i-ka---- ---’-f----.
i-- i--- p----- k----- t----------
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
O ji (už)rašė atviruką.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
skaityti
ማ--ብ
ማ---
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
ma---ebi
m-------
m-n-b-b-
--------
manibebi
Jis skaitė iliustruotą žurnalą.
እሱ----- አ-በበ።
እ- መ--- አ----
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
isu--e--’ih---i---ebe--.
i-- m---------- ā-------
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
Jis skaitė iliustruotą žurnalą.
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
O ji skaitė knygą.
እ- -ሷ መ-ሐፍ-አነ--ች።
እ- እ- መ--- አ-----
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
ina --w----t-s’i-̣ā-i āne---ec-i.
i-- i--- m----------- ā----------
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
O ji skaitė knygą.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
imti
መ--ድ
መ---
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
mew----i
m-------
m-w-s-d-
--------
mewisedi
Jis paėmė cigaretę.
እሱ-ሲ-ራ --ደ።
እ- ሲ-- ወ---
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-u sī-ara -es-d-.
i-- s----- w------
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
Jis paėmė cigaretę.
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
Ji paėmė gabalėlį šokolado.
እሷ-------ላት-ወ--ች።
እ- ነ-- ቸ--- ወ----
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
is-a n---e-a-c-e--l--- w-s-de--i.
i--- n------ c-------- w---------
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
Ji paėmė gabalėlį šokolado.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima.
እሱ-የ-ይታ-ን-ነ-- -- እሷ-ታማ----ረ-።
እ- የ----- ነ-- ግ- እ- ታ-- ነ----
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
i-u --ma-i----ni ---e---gini-i--- t-m-n-- neb-r-chi.
i-- y----------- n----- g--- i--- t------ n---------
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti.
እሱ-ሰ-ፍ-ነ-ረ ግን--- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ--ች።
እ- ሰ-- ነ-- ግ- እ- ታ-- ስ--- ነ----
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i--------- ---------n- is-a-t---r- -ira--nya nebe--ch-.
i-- s----- n----- g--- i--- t----- s-------- n---------
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga.
እሱ -ሃ-ነበረ -ን እሷ--ብታም -በ-ች።
እ- ድ- ነ-- ግ- እ- ሀ--- ነ----
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
i---d-h---e-e-e -ini--swa h--i--m- -e-e-e--i.
i-- d--- n----- g--- i--- h------- n---------
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
Jis turėjo ne pinigų, bet skolų.
እ- -ን- -ንዘ- -ልነበረ-ም ፤--ዳ-እን-።
እ- ም-- ገ--- አ------ ፤ እ- እ---
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
i-u-min-m--ge-i-e-i-āline-ere--m- - i-a-in-jī.
i-- m----- g------- ā------------ ; i-- i-----
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
Jis turėjo ne pinigų, bet skolų.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
Jis neturėjo laimės, jam nesisekė.
እሱ ምን--ጥ----- -ል--ረው- --መ-ፎ እድል -ን-።
እ- ም-- ጥ- እ-- አ------ ፤ መ-- እ-- እ---
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
i-u----im- -’iru-id--i-āline-erewi-i-;-m---i-- --i-i ---jī.
i-- m----- t---- i---- ā------------ ; m------ i---- i-----
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
Jis neturėjo laimės, jam nesisekė.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės.
እሱ ስኬታማ አልነበ-ም - -ማይ-ካለ- እ--።
እ- ስ--- አ----- ፤ የ------ እ---
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
i-u s--ēt-ma āl-n---rem- --yem-y--a-al--i----jī.
i-- s------- ā---------- ; y------------- i-----
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas.
እሱ-እረ-ቶ -ልነ-ረ- - --ካ- -ስ-እ--።
እ- እ--- አ----- ፤ እ--- ቢ- እ---
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
isu-i-ek----āl-----r--- ; ---kata--īs- i----.
i-- i------ ā---------- ; i------ b--- i-----
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas.
እሱ-ደ--ኛ አል--ረም ፤ --ን------።
እ- ደ--- አ----- ፤ ሐ---- እ---
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i-u --s-t--y--ā--neb----i-- --āz--i--n-- in---.
i-- d-------- ā---------- ; h----------- i-----
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas.
እሱ ሰ----ባ- አልነበ-ም - ---- እንጂ።
እ- ሰ- ተ--- አ----- ፤ የ--- እ---
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
is- -ewi-t--i---ī-ā---eberem- - ----t--l---n-j-.
i-- s--- t------- ā---------- ; y-------- i-----
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.