Sarunvārdnīca

lv Izteikt vēlēšanos / vajadzību   »   mk Набавки

51 [piecdesmit viens]

Izteikt vēlēšanos / vajadzību

Izteikt vēlēšanos / vajadzību

51 [педесет и еден]

51 [pyedyesyet i yedyen]

Набавки

[Nabavki]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu maķedoniešu Spēlēt Vairāk
Es gribu aiziet uz bibliotēku. Са--м--а-о-ам--- б-б--о----та. С---- д- о--- в- б------------ С-к-м д- о-а- в- б-б-и-т-к-т-. ------------------------------ Сакам да одам во библиотеката. 0
Sak-- d---dam-vo --bl--tyek-t-. S---- d- o--- v- b------------- S-k-m d- o-a- v- b-b-i-t-e-a-a- ------------------------------- Sakam da odam vo bibliotyekata.
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu. С--ам-д----ам--о--н-----иц--а. С---- д- о--- в- к------------ С-к-м д- о-а- в- к-и-а-н-ц-т-. ------------------------------ Сакам да одам во книжарницата. 0
Sak-m--a-odam--- k--ʐ-rnitza-a. S---- d- o--- v- k------------- S-k-m d- o-a- v- k-i-a-n-t-a-a- ------------------------------- Sakam da odam vo kniʐarnitzata.
Es gribu aiziet uz kiosku. С-кам-д- -д-м до -р-ф---т-. С---- д- о--- д- т--------- С-к-м д- о-а- д- т-а-и-а-а- --------------------------- Сакам да одам до трафиката. 0
Sak-m--a-odam ---t-a-ikata. S---- d- o--- d- t--------- S-k-m d- o-a- d- t-a-i-a-a- --------------------------- Sakam da odam do trafikata.
Es gribu aizņemties grāmatu. Са-ам--а---н-јма-----а--н-г-. С---- д- и------- е--- к----- С-к-м д- и-н-ј-а- е-н- к-и-а- ----------------------------- Сакам да изнајмам една книга. 0
S--am-da-izn----- ---na-----u-. S---- d- i------- y---- k------ S-k-m d- i-n-ј-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------------- Sakam da iznaјmam yedna knigua.
Es gribu nopirkt grāmatu. С-к---да----ам-ед---к-и--. С---- д- к---- е--- к----- С-к-м д- к-п-м е-н- к-и-а- -------------------------- Сакам да купам една книга. 0
S---m----k-o--m -e----knig--. S---- d- k----- y---- k------ S-k-m d- k-o-a- y-d-a k-i-u-. ----------------------------- Sakam da koopam yedna knigua.
Es gribu nopirkt avīzi. Са-----а--у-а- ед---весник. С---- д- к---- е--- в------ С-к-м д- к-п-м е-е- в-с-и-. --------------------------- Сакам да купам еден весник. 0
Sa-a- d------am -ed--- --e-n-k. S---- d- k----- y----- v------- S-k-m d- k-o-a- y-d-e- v-e-n-k- ------------------------------- Sakam da koopam yedyen vyesnik.
Es gribu aiziet uz bibliotēku, lai paņemtu grāmatu. С---- -- од-м во б---и-т--ата, за -а--зна---м ед----ни-а. С---- д- о--- в- б------------ з- д- и------- е--- к----- С-к-м д- о-а- в- б-б-и-т-к-т-, з- д- и-н-ј-а- е-н- к-и-а- --------------------------------------------------------- Сакам да одам во библиотеката, за да изнајмам една книга. 0
S--a--d- ------o -ibl---y-kat------da --n--m-m ye-n- k-igu-. S---- d- o--- v- b------------- z- d- i------- y---- k------ S-k-m d- o-a- v- b-b-i-t-e-a-a- z- d- i-n-ј-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------------------------------------------ Sakam da odam vo bibliotyekata, za da iznaјmam yedna knigua.
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu, lai nopirktu grāmatu. С-ка---а---а- в- книжар---а--,-з- да---пам-е-н- --ига. С---- д- о--- в- к------------ з- д- к---- е--- к----- С-к-м д- о-а- в- к-и-а-н-ц-т-, з- д- к-п-м е-н- к-и-а- ------------------------------------------------------ Сакам да одам во книжарницата, за да купам една книга. 0
S-ka- -- oda- vo ---ʐar-itz-t-, -- d- koo----y---- -n-g--. S---- d- o--- v- k------------- z- d- k----- y---- k------ S-k-m d- o-a- v- k-i-a-n-t-a-a- z- d- k-o-a- y-d-a k-i-u-. ---------------------------------------------------------- Sakam da odam vo kniʐarnitzata, za da koopam yedna knigua.
Es gribu aiziet uz kiosku, lai nopirktu avīzi. Са--м ---од-м -о--ра-и----,--а------пам--д-н-в--н--. С---- д- о--- д- т--------- з- д- к---- е--- в------ С-к-м д- о-а- д- т-а-и-а-а- з- д- к-п-м е-е- в-с-и-. ---------------------------------------------------- Сакам да одам до трафиката, за да купам еден весник. 0
Sa--- da -d-m ---tra--k--a------- k--pam y-d-------sni-. S---- d- o--- d- t--------- z- d- k----- y----- v------- S-k-m d- o-a- d- t-a-i-a-a- z- d- k-o-a- y-d-e- v-e-n-k- -------------------------------------------------------- Sakam da odam do trafikata, za da koopam yedyen vyesnik.
Es gribu aiziet uz optikas veikalu. Са-ам -а о-а----- ----чаро-. С---- д- о--- к-- о--------- С-к-м д- о-а- к-ј о-т-ч-р-т- ---------------------------- Сакам да одам кај оптичарот. 0
Sa--- d- od----aј-o-t--h-rot. S---- d- o--- k-- o---------- S-k-m d- o-a- k-ј o-t-c-a-o-. ----------------------------- Sakam da odam kaј opticharot.
Es gribu aiziet uz lielveikalu. С-кам ----д-м -о --пе--ар-ето-. С---- д- о--- в- с------------- С-к-м д- о-а- в- с-п-р-а-к-т-т- ------------------------------- Сакам да одам во супермаркетот. 0
S--a- d- o-am v----o-y--mar-yeto-. S---- d- o--- v- s---------------- S-k-m d- o-a- v- s-o-y-r-a-k-e-o-. ---------------------------------- Sakam da odam vo soopyermarkyetot.
Es gribu aiziet uz maiznīcu. Сакам да----м--а- --к----. С---- д- о--- к-- п------- С-к-м д- о-а- к-ј п-к-р-т- -------------------------- Сакам да одам кај пекарот. 0
S--a- da-o-am k-- ---ka-o-. S---- d- o--- k-- p-------- S-k-m d- o-a- k-ј p-e-a-o-. --------------------------- Sakam da odam kaј pyekarot.
Es gribu nopirkt brilles. Са-ам-д- -у--- очила. С---- д- к---- о----- С-к-м д- к-п-м о-и-а- --------------------- Сакам да купам очила. 0
S--a- -- -oop-- oc--la. S---- d- k----- o------ S-k-m d- k-o-a- o-h-l-. ----------------------- Sakam da koopam ochila.
Es gribu nopirkt augļus un dārzeņus. С-к-м -а купа- -в--ј- и --ле--у-. С---- д- к---- о----- и з-------- С-к-м д- к-п-м о-о-ј- и з-л-н-у-. --------------------------------- Сакам да купам овошје и зеленчук. 0
S---- d- koop-- ovo--јy--i-z-el-en---ok. S---- d- k----- o------- i z------------ S-k-m d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-. ---------------------------------------- Sakam da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Es gribu nopirkt maizītes un maizi. Сакам-да ---а--ле-чи-а --л-б. С---- д- к---- л------ и л--- С-к-м д- к-п-м л-п-и-а и л-б- ----------------------------- Сакам да купам лепчиња и леб. 0
S-k----a----pam---ep--iњa i--y-b. S---- d- k----- l-------- i l---- S-k-m d- k-o-a- l-e-c-i-a i l-e-. --------------------------------- Sakam da koopam lyepchiњa i lyeb.
Es gribu aiziet uz optikas veikalu, lai nopirktu brilles. Са--- ---------а----т-ч--о-,-----а ----м-о-и-а. С---- д- о--- к-- о--------- з- д- к---- о----- С-к-м д- о-а- к-ј о-т-ч-р-т- з- д- к-п-м о-и-а- ----------------------------------------------- Сакам да одам кај оптичарот, за да купам очила. 0
Sakam--a o-am---ј--p-i----o-, za--- --opam--c---a. S---- d- o--- k-- o---------- z- d- k----- o------ S-k-m d- o-a- k-ј o-t-c-a-o-, z- d- k-o-a- o-h-l-. -------------------------------------------------- Sakam da odam kaј opticharot, za da koopam ochila.
Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus. Са--м--- -да--в- суп-рм----т-т,----д- --п-м -во--е-и-з---нчу-. С---- д- о--- в- с------------- з- д- к---- о----- и з-------- С-к-м д- о-а- в- с-п-р-а-к-т-т- з- д- к-п-м о-о-ј- и з-л-н-у-. -------------------------------------------------------------- Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук. 0
Sa--- da o----vo--oopy-r---k-et------ da -oo-am --oshј-e-- --e-yen---o-. S---- d- o--- v- s---------------- z- d- k----- o------- i z------------ S-k-m d- o-a- v- s-o-y-r-a-k-e-o-, z- d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-. ------------------------------------------------------------------------ Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi. Сак-м-да----м --ј--е-ар-т- за--- -уп-- --пч--а-- л-б. С---- д- о--- к-- п------- з- д- к---- л------ и л--- С-к-м д- о-а- к-ј п-к-р-т- з- д- к-п-м л-п-и-а и л-б- ----------------------------------------------------- Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб. 0
Sak-- d----a- kaј --e-a---,--a ------p-m l-e----њ- - l-e-. S---- d- o--- k-- p-------- z- d- k----- l-------- i l---- S-k-m d- o-a- k-ј p-e-a-o-, z- d- k-o-a- l-e-c-i-a i l-e-. ---------------------------------------------------------- Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb.

Minoritāšu valodas Eiropā

Eiropā runā daudz un dažādās valodās. Lielākā daļa no tām ir indoeiropiešu valodas. Bez lielajām valstu valodām, pastāv arī vairākas mazās valodas. Tās ir minoritāšu valodas. Minoritāšu valodas atšķiras no oficiālajām valodām. Bet tie nav dialekti. Tās arī nav imigrantu valodas. Minoritāšu valodas vienmēr ir etniski orientētas. Tas nozīmē, ka tās ir nelielu etnisku grupu valodas. Gandrīz katrā Eiropas valstī ir minoritāšu valodas. Eiropas Savienībā ir ap 40 šādu valodu. Dažas no valodām izplatītas tikai vienā valstī. Starp tām ir, piemēram, sorbu valoda Vācijā. Savukārt, romu valoda ir izplatīta vairākās Eiropas valstīs. Minoritāšu valodām ir īpašs statuss. Jo tajās runā salīdzinoši neliels cilvēku skaits. Šīs grupas nevar atļauties būvēt sev skolas. Tām ir sarežģīti izdot savu literatūru. Kā rezultātā, vairākām minoritāšu valodām draud izmiršana. Eiropas Savienība vēlas saglabāt minoritāšu valodas. Jo katra valoda ir nozīmīga kultūras identitātes sastāvdaļa. Dažām tautām nav savas valsts un tās pastāv tikai kā minoritāte. Vairākas programmas un projekti paredzēti to valodu sekmēšanai. Un ir cerība, ka izdosies arī saglabāt mazāko etnisko grupu kultūru. Neskatoties uz to, dažas minoritāšu valodas drīz pazudīs. Starp tām ir līvu valoda, kas tiek runāta vienā Latvijas apgabalā. Palikuši tikai 20 cilvēki, kuriem līvu valoda ir dzimtā valoda. Tas padara līvu valodu par vismazāko Eiropas valodu.