Sarunvārdnīca

lv Saikļi 4   »   kk Conjunctions

97 [deviņdesmit septiņi]

Saikļi 4

Saikļi 4

97 [тоқсан жеті]

97 [toqsan jeti]

Conjunctions

[Jalğawlıqtar 4]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
Viņš aizmiga, kaut gan televizors bija ieslēgts. Ол----л---дар--ос-л- тұ-ға-----қарам-ста-, ұйықтап-қал-ы. О-- т-------- қ----- т-------- қ---------- ұ------ қ----- О-, т-л-д-д-р қ-с-л- т-р-а-ы-а қ-р-м-с-а-, ұ-ы-т-п қ-л-ы- --------------------------------------------------------- Ол, теледидар қосулы тұрғанына қарамастан, ұйықтап қалды. 0
O-,-t-le-ï--- q---l----rğan--a qa-a-a--an---y--tap qa---. O-- t-------- q----- t-------- q---------- u------ q----- O-, t-l-d-d-r q-s-l- t-r-a-ı-a q-r-m-s-a-, u-ı-t-p q-l-ı- --------------------------------------------------------- Ol, teledïdar qoswlı turğanına qaramastan, uyıqtap qaldı.
Viņš palika, kaut gan bija jau vēls. О-,-к---бол-аны-а қ---м-с-а-- т-ғы ----з б-лд-. О-- к-- б-------- қ---------- т--- б---- б----- О-, к-ш б-л-а-ы-а қ-р-м-с-а-, т-ғ- б-р-з б-л-ы- ----------------------------------------------- Ол, кеш болғанына қарамастан, тағы біраз болды. 0
Ol,-------l--n-n--q--ama-t--- -ağ--bira----ldı. O-- k-- b-------- q---------- t--- b---- b----- O-, k-ş b-l-a-ı-a q-r-m-s-a-, t-ğ- b-r-z b-l-ı- ----------------------------------------------- Ol, keş bolğanına qaramastan, tağı biraz boldı.
Viņš neatnāca, kaut gan mēs bijām norunājuši. Бі---------с-----і-ге қ---ма-т--- о- ---мед-. Б----- к------------- қ---------- о- к------- Б-з-і- к-л-с-е-і-і-г- қ-р-м-с-а-, о- к-л-е-і- --------------------------------------------- Біздің келіскенімізге қарамастан, ол келмеді. 0
Biz-i- k--i-----m-zge-qa-am---a-, ---k--med-. B----- k------------- q---------- o- k------- B-z-i- k-l-s-e-i-i-g- q-r-m-s-a-, o- k-l-e-i- --------------------------------------------- Bizdiñ keliskenimizge qaramastan, ol kelmedi.
Televizors bija ieslēgts. Neskatoties uz to, viņš aizmiga. Т--ед-д-- -осулы---лды--Соғ-- -ар-ма-т-н-о--ұ---т-п-қал-ы. Т-------- қ----- б----- С---- қ--------- о- ұ------ қ----- Т-л-д-д-р қ-с-л- б-л-ы- С-ғ-н қ-р-м-с-а- о- ұ-ы-т-п қ-л-ы- ---------------------------------------------------------- Теледидар қосулы болды. Соған қарамастан ол ұйықтап қалды. 0
Tele-ï--r q-swl- ---dı- S--an -----ast---o- -yı--ap---ld-. T-------- q----- b----- S---- q--------- o- u------ q----- T-l-d-d-r q-s-l- b-l-ı- S-ğ-n q-r-m-s-a- o- u-ı-t-p q-l-ı- ---------------------------------------------------------- Teledïdar qoswlı boldı. Soğan qaramastan ol uyıqtap qaldı.
Bija jau vēls. Neskatoties uz to, viņš palika. Кеш-б-л---кет-е--ед----о-а- -а-ам---а- ол -ағы-бір----олды. К-- б---- к----- е--- С---- қ--------- о- т--- б---- б----- К-ш б-л-п к-т-е- е-і- С-ғ-н қ-р-м-с-а- о- т-ғ- б-р-з б-л-ы- ----------------------------------------------------------- Кеш болып кеткен еді. Соған қарамастан ол тағы біраз болды. 0
Ke--b---p--et----ed---So-an---r-mastan ol --------az -o---. K-- b---- k----- e--- S---- q--------- o- t--- b---- b----- K-ş b-l-p k-t-e- e-i- S-ğ-n q-r-m-s-a- o- t-ğ- b-r-z b-l-ı- ----------------------------------------------------------- Keş bolıp ketken edi. Soğan qaramastan ol tağı biraz boldı.
Mēs bijām norunājuši. Neskatoties uz to, viņš neatnāca. Біз-к-л---ен е--к- ----н-қ-рамас-а--о- -елме--. Б-- к------- е---- С---- қ--------- о- к------- Б-з к-л-с-е- е-і-. С-ғ-н қ-р-м-с-а- о- к-л-е-і- ----------------------------------------------- Біз келіскен едік. Соған қарамастан ол келмеді. 0
Biz--e-isk-- e--k.-S---n-q---m-st-n--l -e-----. B-- k------- e---- S---- q--------- o- k------- B-z k-l-s-e- e-i-. S-ğ-n q-r-m-s-a- o- k-l-e-i- ----------------------------------------------- Biz kelisken edik. Soğan qaramastan ol kelmedi.
Kaut arī viņam nav autovadītāja apliecības, viņš brauc ar mašīnu. К-әл--і--о- б-лса-д-, ол -өл---жү-гіз--і. К------ ж-- б---- д-- о- к---- ж--------- К-ә-і-і ж-қ б-л-а д-, о- к-л-к ж-р-і-е-і- ----------------------------------------- Куәлігі жоқ болса да, ол көлік жүргізеді. 0
Kwä-i-i-j----------a- o- -ölik-j---i--di. K------ j-- b---- d-- o- k---- j--------- K-ä-i-i j-q b-l-a d-, o- k-l-k j-r-i-e-i- ----------------------------------------- Kwäligi joq bolsa da, ol kölik jürgizedi.
Kaut arī iela ir slidena, viņš brauc ātri. Ж-л -айғ-қ-болс---------ж-л-а- ж---п ба-а-ы. Ж-- т----- б---- д-- о- ж----- ж---- б------ Ж-л т-й-а- б-л-а д-, о- ж-л-а- ж-р-п б-р-д-. -------------------------------------------- Жол тайғақ болса да, ол жылдам жүріп барады. 0
Jo- --y--q-b---- -----l jı--am jü--p -arad-. J-- t----- b---- d-- o- j----- j---- b------ J-l t-y-a- b-l-a d-, o- j-l-a- j-r-p b-r-d-. -------------------------------------------- Jol tayğaq bolsa da, ol jıldam jürip baradı.
Kaut arī viņš ir piedzēries, viņš brauc ar divriteni. О--мас--ол-а-д---велосипед т---п бара-ы. О- м-- б---- д-- в-------- т---- б------ О- м-с б-л-а д-, в-л-с-п-д т-у-п б-р-д-. ---------------------------------------- Ол мас болса да, велосипед теуіп барады. 0
Ol-----b-lsa---, -----ïpe---e-----a-a-ı. O- m-- b---- d-- v-------- t---- b------ O- m-s b-l-a d-, v-l-s-p-d t-w-p b-r-d-. ---------------------------------------- Ol mas bolsa da, velosïped tewip baradı.
Viņam nav autovadītāja apliecības. Neskatoties uz to, viņš brauc ar mašīnu. О------р-із- к----г--ж--.-О- -онд- -а--өл-к жүрг-з-ді. О--- ж------ к------ ж--- О- с---- д- к---- ж--------- О-ы- ж-р-і-у к-ә-і-і ж-қ- О- с-н-а д- к-л-к ж-р-і-е-і- ------------------------------------------------------ Оның жүргізу куәлігі жоқ. Ол сонда да көлік жүргізеді. 0
On-- j-rg-zw --äl--i j-q- O- sond--da --lik j--g-ze-i. O--- j------ k------ j--- O- s---- d- k---- j--------- O-ı- j-r-i-w k-ä-i-i j-q- O- s-n-a d- k-l-k j-r-i-e-i- ------------------------------------------------------ Onıñ jürgizw kwäligi joq. Ol sonda da kölik jürgizedi.
Iela ir slidena. Neskatoties uz to, viņš brauc ātri. Жо- -а-ғақ.--л -он-а ----ыл-ам--үреді. Ж-- т------ О- с---- д- ж----- ж------ Ж-л т-й-а-. О- с-н-а д- ж-л-а- ж-р-д-. -------------------------------------- Жол тайғақ. Ол сонда да жылдам жүреді. 0
J-l-ta-ğaq.-O--son-a -a-jıld-m ------. J-- t------ O- s---- d- j----- j------ J-l t-y-a-. O- s-n-a d- j-l-a- j-r-d-. -------------------------------------- Jol tayğaq. Ol sonda da jıldam jüredi.
Viņš ir piedzēries. Neskatoties uz to, viņš brauc ar divriteni. Ол--а-- --нд- д- -елосипед-те--- -а----. О- м--- С---- д- в-------- т---- б------ О- м-с- С-н-а д- в-л-с-п-д т-у-п б-р-д-. ---------------------------------------- Ол мас. Сонда да велосипед теуіп барады. 0
Ol-m-s--Sond- d----------- ---ip ba---ı. O- m--- S---- d- v-------- t---- b------ O- m-s- S-n-a d- v-l-s-p-d t-w-p b-r-d-. ---------------------------------------- Ol mas. Sonda da velosïped tewip baradı.
Viņa nevar atrast darbavietu, kaut arī ir studējusi. Жоғ--ы--і--мі-б-лса --- ол-ж-м-с ---- ал-----ү-. Ж----- б----- б---- д-- о- ж---- т--- а---- ж--- Ж-ғ-р- б-л-м- б-л-а д-, о- ж-м-с т-б- а-м-й ж-р- ------------------------------------------------ Жоғары білімі болса да, ол жұмыс таба алмай жүр. 0
J-ğar--bil-mi-b-lsa d------jumıs -----al--y-j--. J----- b----- b---- d-- o- j---- t--- a---- j--- J-ğ-r- b-l-m- b-l-a d-, o- j-m-s t-b- a-m-y j-r- ------------------------------------------------ Joğarı bilimi bolsa da, ol jumıs taba almay jür.
Viņa neiet pie ārsta, kaut gan viņai ir sāpes. О- --ы--п т-рса --, д--ігер------м--д-. О- а----- т---- д-- д-------- б-------- О- а-ы-ы- т-р-а д-, д-р-г-р-е б-р-а-д-. --------------------------------------- Ол ауырып тұрса да, дәрігерге бармайды. 0
O--a--rıp-tur-- d-, där-ge-g- -a--ay-ı. O- a----- t---- d-- d-------- b-------- O- a-ı-ı- t-r-a d-, d-r-g-r-e b-r-a-d-. --------------------------------------- Ol awırıp tursa da, därigerge barmaydı.
Viņa pērk mašīnu, kaut arī viņai nav naudas. Ақ-ас- -о- --лс--д---о---ө-ік-са-ы---лады. А----- ж-- б---- д-- о- к---- с---- а----- А-ш-с- ж-қ б-л-а д-, о- к-л-к с-т-п а-а-ы- ------------------------------------------ Ақшасы жоқ болса да, ол көлік сатып алады. 0
Aqşası joq-b-lsa d----l-k-l----at-p ala--. A----- j-- b---- d-- o- k---- s---- a----- A-ş-s- j-q b-l-a d-, o- k-l-k s-t-p a-a-ı- ------------------------------------------ Aqşası joq bolsa da, ol kölik satıp aladı.
Viņa studēja. Neskatoties uz to, viņa nevar atrast darba vietu. О-ы----ғ--ы б---м- -а---Ол--о------ жұм-с-т-ба а-м-- ---. О--- ж----- б----- б--- О- с---- д- ж---- т--- а---- ж--- О-ы- ж-ғ-р- б-л-м- б-р- О- с-н-а д- ж-м-с т-б- а-м-й ж-р- --------------------------------------------------------- Оның жоғары білімі бар. Ол сонда да жұмыс таба алмай жүр. 0
On-ñ-jo--rı---lim- -ar.-Ol ----- da j-m---t--- a-ma--j-r. O--- j----- b----- b--- O- s---- d- j---- t--- a---- j--- O-ı- j-ğ-r- b-l-m- b-r- O- s-n-a d- j-m-s t-b- a-m-y j-r- --------------------------------------------------------- Onıñ joğarı bilimi bar. Ol sonda da jumıs taba almay jür.
Viņai ir sāpes. Neskatoties uz to, viņa neiet pie ārsta. О- --ы-ы----р. -о-д- д--д-р---рге -----йд-. О- а----- т--- С---- д- д-------- б-------- О- а-ы-ы- т-р- С-н-а д- д-р-г-р-е б-р-а-д-. ------------------------------------------- Ол ауырып тұр. Сонда да дәрігерге бармайды. 0
Ol --------u-.----d--da dä-i--rg--ba------. O- a----- t--- S---- d- d-------- b-------- O- a-ı-ı- t-r- S-n-a d- d-r-g-r-e b-r-a-d-. ------------------------------------------- Ol awırıp tur. Sonda da därigerge barmaydı.
Viņai nav naudas. Neskatoties uz to, viņa pērk mašīnu. Он-ң ақ-----жо-- С-н-- да--ө--- сатып --ады. О--- а----- ж--- С---- д- к---- с---- а----- О-ы- а-ш-с- ж-қ- С-н-а д- к-л-к с-т-п а-а-ы- -------------------------------------------- Оның ақшасы жоқ. Сонда да көлік сатып алады. 0
Onıñ--qş----j----Son-a--- kö-i--satı---l---. O--- a----- j--- S---- d- k---- s---- a----- O-ı- a-ş-s- j-q- S-n-a d- k-l-k s-t-p a-a-ı- -------------------------------------------- Onıñ aqşası joq. Sonda da kölik satıp aladı.

Jauni cilvēki mācas atšķirīgi no vecākiem cilvēkiem

Bērni iemācas valodu salīdzinoši ātri. Parasti tas pieaugušajiem aizņem vairāk laika. Bet bērni nemācas labāk par pieaugušajiem. Viņi, vienkārši, mācas savādāk. Apgūstot valodu, smadzenēm ir diezgan daudz jāizpilda. Tām jāapgūst vairākas lietas vienlaicīgi. Cilvēkam mācoties valodu, nepietiek vien ar domāšanu. Viņam arī jāiemācas izrunāt jaunos vārdus. Priekš tā, runas orgāniem jāapgūst jaunas kustības. Smadzenēm arī jāiemācas reaģēt dažādās situācijās. Runāt svešā valodā ir izaicinājums. Pieaugušie katrā dzīves posmā apgūst valodu savādāk. 20 un 30 gadu vecumā cilvēkiem vēl ir mācīšanās rutīna. Skola vai studijas nav bijušas tik senā pagātnē. Tādēļ smadzenes ir labi uztrennētas. Tādēļ tas var apgūt svešvalodu ļoti augstā līmenī. Cilvēki vecumā starp 40 un 50 jau daudz ko ir apguvuši. Smadzenes gūst labumu no to pieredzes. Tās var labi savienot jaunu saturu ar vecajām zināšanām. Šajā vecumā tas vislabāk apgūst lietas, kuras jau ir pazīstamas. Piemēram, valodas, kas ir līdzīgas iepriekš apgūtajām valodām. 60 un 70 gadu vecumā, cilvēkiem parasti ir daudz laika. Viņi var bieži vingrināties. Šis īpaši ir nozīmīgs priekšnoteikums apgūstot valodas. Cilvēki gados, piemēram, īpaši labi apgūst svešvalodas rakstību. Katrs var mācīties valodu jebkurā vecumā. Smadzenes arī pēc pubertātes vecuma veido jaunas nervu šūnas. Un to tās dara ar patiesi lielu prieku…