Buku frasa

ms Possessive pronouns 1   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

66 [enam puluh enam]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

৬৬ [ছেষট্টি]

66 [chēṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

[sambandhabācaka sarbanāma 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bengali Main Lagi
saya - milik saya আম- –-আমার আম- – আম-র আ-ি – আ-া- ---------- আমি – আমার 0
ā-- – --āra āmi – āmāra ā-i – ā-ā-a ----------- āmi – āmāra
Saya tidak dapat mencari kunci saya. আম- -ম-র---বি --ঁজে পাচ--ি -া ৷ আম- আম-র চ-ব- খ--জ- প-চ-ছ- ন- ৷ আ-ি আ-া- চ-ব- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ ------------------------------- আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷ 0
ā---ā---a cāb- -h-m̐jē p-cc-i -ā āmi āmāra cābi khum-jē pācchi nā ā-i ā-ā-a c-b- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------- āmi āmāra cābi khum̐jē pācchi nā
Saya tidak dapat mencari tiket saya. আ---আম-- টিক-ট-খ-ঁ-ে-প---ছি-না ৷ আম- আম-র ট-ক-ট খ--জ- প-চ-ছ- ন- ৷ আ-ি আ-া- ট-ক-ট খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------- আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷ 0
ā-i -m----ṭ-ki-- k-um--ē p-cchi -ā āmi āmāra ṭikiṭa khum-jē pācchi nā ā-i ā-ā-a ṭ-k-ṭ- k-u-̐-ē p-c-h- n- ---------------------------------- āmi āmāra ṭikiṭa khum̐jē pācchi nā
awak – milik awak তু---– -োম-র ত-ম- – ত-ম-র ত-ম- – ত-ম-র ------------ তুমি – তোমার 0
tumi-- tō-ā-a tumi – tōmāra t-m- – t-m-r- ------------- tumi – tōmāra
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? তু-ি--ো-া- -া-ি খুঁজ- প-য়েছ? ত-ম- ত-ম-র চ-ব- খ--জ- প-য়-ছ? ত-ম- ত-ম-র চ-ব- খ-ঁ-ে প-য়-ছ- ---------------------------- তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ? 0
tu-i-tōm-r- --b--k-u-̐jē pē--c--? tumi tōmāra cābi khum-jē pēẏēcha? t-m- t-m-r- c-b- k-u-̐-ē p-ẏ-c-a- --------------------------------- tumi tōmāra cābi khum̐jē pēẏēcha?
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? তুম- তো-ার-ট---ট--ু--ে -ে-েছ? ত-ম- ত-ম-র ট-ক-ট খ--জ- প-য়-ছ? ত-ম- ত-ম-র ট-ক-ট খ-ঁ-ে প-য়-ছ- ----------------------------- তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ? 0
T--- ---āra ṭi-iṭa---u---ē-p--ēch-? Tumi tōmāra ṭikiṭa khum-jē pēẏēcha? T-m- t-m-r- ṭ-k-ṭ- k-u-̐-ē p-ẏ-c-a- ----------------------------------- Tumi tōmāra ṭikiṭa khum̐jē pēẏēcha?
dia (lelaki) – miliknya স- –-ত-র--ছেলে) স- – ত-র (ছ-ল-) স- – ত-র (-ে-ে- --------------- সে – তার (ছেলে) 0
Sē-– tā-- (--ēl-) Sē – tāra (chēlē) S- – t-r- (-h-l-) ----------------- Sē – tāra (chēlē)
Tahukah awak di mana kuncinya? ত-ম--জ-ন--- -া----ো--য়? ত-ম- জ-ন ওর চ-ব- ক-থ-য়? ত-ম- জ-ন ও- চ-ব- ক-থ-য়- ----------------------- তুমি জান ওর চাবি কোথায়? 0
t-mi-j-n- ō-- c-b- --t----? tumi jāna ōra cābi kōthāẏa? t-m- j-n- ō-a c-b- k-t-ā-a- --------------------------- tumi jāna ōra cābi kōthāẏa?
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? ত-ম---া- ও---ি--- --থা-? ত-ম- জ-ন ওর ট-ক-ট ক-থ-য়? ত-ম- জ-ন ও- ট-ক-ট ক-থ-য়- ------------------------ তুমি জান ওর টিকিট কোথায়? 0
Tum----na--r- ṭ-k-ṭa-k--h-ẏ-? Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa? T-m- j-n- ō-a ṭ-k-ṭ- k-t-ā-a- ----------------------------- Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa?
dia (perempuan) – miliknya স--–--ার------) স- – ত-র (ম-য়-) স- – ত-র (-ে-ে- --------------- সে – তার (মেয়ে) 0
Sē-– tār- (-ē--) Sē – tāra (mēẏē) S- – t-r- (-ē-ē- ---------------- Sē – tāra (mēẏē)
Duitnya sudah habis. তার--াক--চুর---য়ে--ে-ে -------ে--েছ-৤ ত-র ট-ক- চ-র- হয়- গ-ছ- / হ-র-য়- গ-ছ-৤ ত-র ট-ক- চ-র- হ-ে গ-ছ- / হ-র-য়- গ-ছ-৤ ------------------------------------- তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ 0
tār--ṭ-kā c--i-haẏ- gē--ē ---ār-ẏ- gēch-৤ tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤ t-r- ṭ-k- c-r- h-ẏ- g-c-ē / h-r-ẏ- g-c-ē- ----------------------------------------- tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
Dan kad kreditnya juga hilang. এ-ং -া--ক্রেড-ট ক---ডও -ুর- হ-ে--ে-ে-/---র-য়---ে--৤ এব- ত-র ক-র-ড-ট ক-র-ডও চ-র- হয়- গ-ছ- / হ-র-য়- গ-ছ-৤ এ-ং ত-র ক-র-ড-ট ক-র-ড- চ-র- হ-ে গ-ছ- / হ-র-য়- গ-ছ-৤ --------------------------------------------------- এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ 0
ēba- t--a ----i-a ---ḍ--ō--u---h-ẏ--gēchē-/-hā-----g-chē৤ ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤ ē-a- t-r- k-ē-i-a k-r-a-ō c-r- h-ẏ- g-c-ē / h-r-ẏ- g-c-ē- --------------------------------------------------------- ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
kami - milik kami আম---–---া-ের আমর- – আম-দ-র আ-র- – আ-া-ে- ------------- আমরা – আমাদের 0
ām--- - -mā-ēra āmarā – āmādēra ā-a-ā – ā-ā-ē-a --------------- āmarā – āmādēra
Datuk kami sakit. আম-দ------ু-দ- / -া-- ----্- ৷ আম-দ-র ঠ-ক-রদ- / দ-দ- অস-স-থ ৷ আ-া-ে- ঠ-ক-র-া / দ-দ- অ-ু-্- ৷ ------------------------------ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷ 0
āmā-ēra-----u-a-ā-/-d----asus--a āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha ā-ā-ē-a ṭ-ā-u-a-ā / d-d- a-u-t-a -------------------------------- āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha
Nenek kami sihat. আমা----ঠ-ক-------দ-দ- -ু--থ আছে--৷ আম-দ-র ঠ-ক-রম- / দ-দ- স-স-থ আছ-ন ৷ আ-া-ে- ঠ-ক-র-া / দ-দ- স-স-থ আ-ে- ৷ ---------------------------------- আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷ 0
ā-ā-ē-- -hā-u-a---/-d-------tha ā-h-na āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna ā-ā-ē-a ṭ-ā-u-a-ā / d-d- s-s-h- ā-h-n- -------------------------------------- āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna
kamu semua - milik kamu semua ত--র- - -ো--দের ত-মর- – ত-ম-দ-র ত-ম-া – ত-ম-দ-র --------------- তোমরা – তোমাদের 0
tō-a-ā-- ---ādē-a tōmarā – tōmādēra t-m-r- – t-m-d-r- ----------------- tōmarā – tōmādēra
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? বাচ্-ার-, ---াদের বাব--ক----? ব-চ-চ-র-, ত-ম-দ-র ব-ব- ক-থ-য়? ব-চ-চ-র-, ত-ম-দ-র ব-ব- ক-থ-য়- ----------------------------- বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়? 0
bācc--ā,-tōm--ē-a--ā-ā-----ā-a? bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa? b-c-ā-ā- t-m-d-r- b-b- k-t-ā-a- ------------------------------- bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa?
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? ব--্চার-,-তোম-দে---া --থায়? ব-চ-চ-র-, ত-ম-দ-র ম- ক-থ-য়? ব-চ-চ-র-, ত-ম-দ-র ম- ক-থ-য়- --------------------------- বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়? 0
B--c-r-,-tō-ād-r- -ā k---āẏa? Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa? B-c-ā-ā- t-m-d-r- m- k-t-ā-a- ----------------------------- Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -