Buku frasa

ms Possessive pronouns 1   »   zh 物主代词1

66 [enam puluh enam]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66[六十六]

66 [Liùshíliù]

物主代词1

[wù zhǔ dàicí 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Chinese (Simplified) Main Lagi
saya - milik saya 我–我的 我–我的 我-我- ---- 我–我的 0
w--- -ǒ-de wǒ – wǒ de w- – w- d- ---------- wǒ – wǒ de
Saya tidak dapat mencari kunci saya. 我--不- 我- -匙 --。 我 找不到 我的 钥匙 了 。 我 找-到 我- 钥- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 钥匙 了 。 0
wǒ zhǎ--b- d-- -- d--y-os---e. wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile. w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-. ------------------------------ wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
Saya tidak dapat mencari tiket saya. 我 -不到-我--车票-- 。 我 找不到 我的 车票 了 。 我 找-到 我- 车- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 车票 了 。 0
Wǒ zh---b- dào w- d- j- p-ào l-. Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le. W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-. -------------------------------- Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
awak – milik awak 你-你的 你–你的 你-你- ---- 你–你的 0
N- – ----e Nǐ – nǐ de N- – n- d- ---------- Nǐ – nǐ de
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? 你 -- --------吗 ? 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 你 找- 你- 钥- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 0
n- zhǎ-d-o ---d- -à-shi-e--a? nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma? n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-? ----------------------------- nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? 你 -- -的 -票-- - ? 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 你 找- 你- 车- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 0
Nǐ ---od-o nǐ -e jū----o le -a? Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma? N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-? ------------------------------- Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
dia (lelaki) – miliknya 他–他的 他–他的 他-他- ---- 他–他的 0
Tā---tā-de Tā – tā de T- – t- d- ---------- Tā – tā de
Tahukah awak di mana kuncinya? 你 知-,-----匙 ----吗 ? 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 0
nǐ --īdà----ā -- --o--i --i--ǎ m-? nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma? n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-? ---------------------------------- nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? 你---- -的 车- - 哪-吗-? 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 0
Nǐ zh--ào--tā-----ū------z-i n---a? Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma? N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-? ----------------------------------- Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
dia (perempuan) – miliknya 她–-的 她–她的 她-她- ---- 她–她的 0
Tā –--ā de Tā – tā de T- – t- d- ---------- Tā – tā de
Duitnya sudah habis. 她--- -见-了 。 她的 钱 不见 了 。 她- 钱 不- 了 。 ----------- 她的 钱 不见 了 。 0
t-----qi-- ----àn-e. tā de qián bùjiànle. t- d- q-á- b-j-à-l-. -------------------- tā de qián bùjiànle.
Dan kad kreditnya juga hilang. 她的 信-卡 - ---了 。 她的 信用卡 也 不见 了 。 她- 信-卡 也 不- 了 。 --------------- 她的 信用卡 也 不见 了 。 0
T--de x-nyòn-k---ě bù---nle. Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle. T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-. ---------------------------- Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
kami - milik kami 我--我们的 我们–我们的 我-–-们- ------ 我们–我们的 0
W-m-- ----men-de Wǒmen – wǒmen de W-m-n – w-m-n d- ---------------- Wǒmen – wǒmen de
Datuk kami sakit. 我-----父-祖---- - 。 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 我-的 外-父-祖- 生- 了 。 ----------------- 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 0
wǒme--de wà---fù/ z-fù-s-ē-gb--gl-. wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle. w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e- ----------------------------------- wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
Nenek kami sihat. 我-的 外-母-祖--是 -----。 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。 ------------------- 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 0
Wǒ-en--- -ài----/ zǔ-- --- ---n---- d-. Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de. W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-. --------------------------------------- Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
kamu semua - milik kamu semua 你--你-的 你们–你们的 你-–-们- ------ 你们–你们的 0
N--e--–-n---n--e Nǐmen – nǐmen de N-m-n – n-m-n d- ---------------- Nǐmen – nǐmen de
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? 孩子---你-的------哪里-? 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 0
h----me-- n---- -e ---a z-i-n--ǐ? háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ? h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-? --------------------------------- háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? 孩子们- ----妈妈 在--- ? 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 0
Háizi--n, -ǐmen de m--ā z-- --lǐ? Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ? H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-? --------------------------------- Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -