saya - milik saya |
我–我的
我–我的
我-我-
----
我–我的
0
w--- -ǒ-de
wǒ – wǒ de
w- – w- d-
----------
wǒ – wǒ de
|
saya - milik saya
我–我的
wǒ – wǒ de
|
Saya tidak dapat mencari kunci saya. |
我--不- 我- -匙 --。
我 找不到 我的 钥匙 了 。
我 找-到 我- 钥- 了 。
---------------
我 找不到 我的 钥匙 了 。
0
wǒ zhǎ--b- d-- -- d--y-os---e.
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-.
------------------------------
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
Saya tidak dapat mencari kunci saya.
我 找不到 我的 钥匙 了 。
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
Saya tidak dapat mencari tiket saya. |
我 -不到-我--车票-- 。
我 找不到 我的 车票 了 。
我 找-到 我- 车- 了 。
---------------
我 找不到 我的 车票 了 。
0
Wǒ zh---b- dào w- d- j- p-ào l-.
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-.
--------------------------------
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
Saya tidak dapat mencari tiket saya.
我 找不到 我的 车票 了 。
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
awak – milik awak |
你-你的
你–你的
你-你-
----
你–你的
0
N- – ----e
Nǐ – nǐ de
N- – n- d-
----------
Nǐ – nǐ de
|
awak – milik awak
你–你的
Nǐ – nǐ de
|
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? |
你 -- --------吗 ?
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
你 找- 你- 钥- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
0
n- zhǎ-d-o ---d- -à-shi-e--a?
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-?
-----------------------------
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
Sudahkah awak menjumpai kunci awak?
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? |
你 -- -的 -票-- - ?
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
你 找- 你- 车- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
0
Nǐ ---od-o nǐ -e jū----o le -a?
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-?
-------------------------------
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
Sudahkah awak menjumpai tiket anda?
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
dia (lelaki) – miliknya |
他–他的
他–他的
他-他-
----
他–他的
0
Tā---tā-de
Tā – tā de
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
dia (lelaki) – miliknya
他–他的
Tā – tā de
|
Tahukah awak di mana kuncinya? |
你 知-,-----匙 ----吗 ?
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
0
nǐ --īdà----ā -- --o--i --i--ǎ m-?
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-?
----------------------------------
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
Tahukah awak di mana kuncinya?
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? |
你---- -的 车- - 哪-吗-?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
0
Nǐ zh--ào--tā-----ū------z-i n---a?
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-?
-----------------------------------
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
Tahukah awak tahu di mana tiketnya?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
dia (perempuan) – miliknya |
她–-的
她–她的
她-她-
----
她–她的
0
Tā –--ā de
Tā – tā de
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
dia (perempuan) – miliknya
她–她的
Tā – tā de
|
Duitnya sudah habis. |
她--- -见-了 。
她的 钱 不见 了 。
她- 钱 不- 了 。
-----------
她的 钱 不见 了 。
0
t-----qi-- ----àn-e.
tā de qián bùjiànle.
t- d- q-á- b-j-à-l-.
--------------------
tā de qián bùjiànle.
|
Duitnya sudah habis.
她的 钱 不见 了 。
tā de qián bùjiànle.
|
Dan kad kreditnya juga hilang. |
她的 信-卡 - ---了 。
她的 信用卡 也 不见 了 。
她- 信-卡 也 不- 了 。
---------------
她的 信用卡 也 不见 了 。
0
T--de x-nyòn-k---ě bù---nle.
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-.
----------------------------
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
Dan kad kreditnya juga hilang.
她的 信用卡 也 不见 了 。
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
kami - milik kami |
我--我们的
我们–我们的
我-–-们-
------
我们–我们的
0
W-m-- ----men-de
Wǒmen – wǒmen de
W-m-n – w-m-n d-
----------------
Wǒmen – wǒmen de
|
kami - milik kami
我们–我们的
Wǒmen – wǒmen de
|
Datuk kami sakit. |
我-----父-祖---- - 。
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
我-的 外-父-祖- 生- 了 。
-----------------
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
0
wǒme--de wà---fù/ z-fù-s-ē-gb--gl-.
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e-
-----------------------------------
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
Datuk kami sakit.
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
Nenek kami sihat. |
我-的 外-母-祖--是 -----。
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。
-------------------
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
0
Wǒ-en--- -ài----/ zǔ-- --- ---n---- d-.
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-.
---------------------------------------
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
Nenek kami sihat.
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
kamu semua - milik kamu semua |
你--你-的
你们–你们的
你-–-们-
------
你们–你们的
0
N--e--–-n---n--e
Nǐmen – nǐmen de
N-m-n – n-m-n d-
----------------
Nǐmen – nǐmen de
|
kamu semua - milik kamu semua
你们–你们的
Nǐmen – nǐmen de
|
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? |
孩子---你-的------哪里-?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
0
h----me-- n---- -e ---a z-i-n--ǐ?
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-?
---------------------------------
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? |
孩子们- ----妈妈 在--- ?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
0
Háizi--n, -ǐmen de m--ā z-- --lǐ?
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-?
---------------------------------
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|