Rozmówki

pl prosić o coś   »   sr замолити за нешто

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

prosić o coś

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

[zamoliti za nešto]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski serbski Bawić się Więcej
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? М--е---ли м--о-иша---ко--? М_____ л_ м_ о______ к____ М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
Mo---- l- mi-oš--ati -o--? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Proszę nie za krótko. Не---екратк-,--ол--. Н_ п_________ м_____ Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
Ne---ekr--k-, m-li-. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Proszę trochę krócej. Мал- -----,----им. М___ к_____ м_____ М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
Mal- -r--́-, mo---. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? Может- ли-развити сл--е? М_____ л_ р______ с_____ М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
Možete -- -a---t---l---? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Zdjęcia są na płycie CD. С--к- ---н---Д--. С____ с_ н_ Ц____ С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
S--ke -- n- -D-u. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Zdjęcia są w aparacie. Слик- -----к-----. С____ с_ у к______ С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
Sl--- ---- ka----. S____ s_ u k______ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? М--е-- -и-поправ-ти са-? М_____ л_ п________ с___ М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
M---t--l--popravi---s-t? M_____ l_ p________ s___ M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat?
Szkło jest potłuczone. С-акл--ј--п-кл-. С_____ ј_ п_____ С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
Sta-lo -- -u-lo. S_____ j_ p_____ S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo.
Bateria jest pusta. Ба-е---- -е -р-зн-. Б_______ ј_ п______ Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
B--e--------p-az--. B_______ j_ p______ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna.
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? М--ет--ли -с---л--и --ш-љ-? М_____ л_ и________ к______ М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
M--e---l-----eglati k------? M_____ l_ i________ k_______ M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju?
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? М--ете -и ----ти-- п------н-? М_____ л_ о_______ п_________ М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
Mož-t- -- o-i---t-------l-ne? M_____ l_ o_______ p_________ M-ž-t- l- o-i-t-t- p-n-a-o-e- ----------------------------- Možete li očistiti pantalone?
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? Мо---е-ли п-прави-и ципе-е? М_____ л_ п________ ц______ М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
M---t- -- -opr---ti c-pe-e? M_____ l_ p________ c______ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele?
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? Мо-е-е -и ---д-т- ватре? М_____ л_ м_ д___ в_____ М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
Mo-e-e-li--i d----vat--? M_____ l_ m_ d___ v_____ M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre?
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? Има-е ли -ибице ил--уп--а-? И____ л_ ш_____ и__ у______ И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
I--t--l- -i-ice ili--pa-ja-? I____ l_ š_____ i__ u_______ I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač?
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? Им-те-ли п-пе-ару? И____ л_ п________ И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
Im--e -i -epel-a--? I____ l_ p_________ I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru?
(Czy) Pali pan / pani cygara? Пушит-------га-е? П_____ л_ ц______ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
Pu--t-----cigar-? P_____ l_ c______ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare?
(Czy) Pali pan / pani papierosy? Пу-ите-л-----а-е-е? П_____ л_ ц________ П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
Pu---e -- -i---et-? P_____ l_ c________ P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete?
(Czy) Pali pan / pani fajkę? Пуш--е -и-лулу? П_____ л_ л____ П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
P----e li -ulu? P_____ l_ l____ P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu?

Uczenie a czytanie

Uczenie i czytanie są nierozłączne. Dotyczy to szczególnie uczenia się języków obcych. Kto chce dobrze nauczyć się nowego języka, musi czytać dużo tekstów. Podczas czytania obcojęzycznej literatury przetwarzamy całe zdania. W ten sposób nasz mózg może uczyć się słownictwa i gramatyki w kontekście. Pomaga mu to dobrze zapamiętać nowe treści. Pojedyncze słowa nasza pamięć przyswaja o wiele gorzej. Podczas czytania uczymy się, jakie znaczenie mogą mieć słowa. Dzięki temu rozwijamy wyczucie nowego języka. Oczywiście obcojęzyczna literatura nie powinna być zbyt trudna. Nowoczesne krótkie opowiadania czy kryminały są często interesujące. Dzienniki mają tę zaletę, że jest się zawsze na bieżąco. Również książki dla dzieci czy komiksy są dobre do czytania. Rysunki ułatwiają zrozumienie nowego języka. Obojętnie, jaką literaturę się wybierze - powinna być żywa! To znaczy, powinno się w niej dużo dziać, by język się zmieniał. Kto takiej nie znajdzie, może korzystać też ze specjalnych podręczników. Jest wiele książek z prostymi tekstami dla początkujących. Ważne, by podczas czytania używać słownika. Kiedy nie rozumie się jakiegoś słowa, powinno się go wyszukać. Nasz mózg poprzez czytanie uaktywnia się i szybko uczy nowych rzeczy. Na wszystkie słówka, których się nie rozumie, warto założyć własny słownik. W ten sposób można je często powtarzać. Pomocne jest również zaznaczanie w lekturze nieznanych słów na kolorowo. Następnym razem szybko się je rozpozna. Kto codziennie dużo będzie czytał w języku obcym, zrobi szybko postępy. Nasz mózg szybko się bowiem uczy naśladować nowy język. Być może kiedyś będziemy też myśleć w języku obcym…