П-е------ди-а б-- -- --- млад.
П-- 7- г----- б-- ј- ј-- м----
П-е 7- г-д-н- б-о ј- ј-ш м-а-.
------------------------------
Пре 70 година био је још млад. 0 Pr--70 go-in----o je -oš-m-a-.P-- 7- g----- b-- j- j-- m----P-e 7- g-d-n- b-o j- j-š m-a-.------------------------------Pre 70 godina bio je još mlad.
дебе-о---мр---о
д----- и м-----
д-б-л- и м-ш-в-
---------------
дебело и мршаво 0 d-------------od----- i m-----d-b-l- i m-š-v----------------debelo i mršavo
с-у---и-јеф--но
с---- и ј------
с-у-о и ј-ф-и-о
---------------
скупо и јефтино 0 s-u---i je-t-nos---- i j------s-u-o i j-f-i-o---------------skupo i jeftino
Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach.
Potrafią mówić więcej niż jednym językiem.
Wielu z tych ludzi często zamienia języki.
W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać.
W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu.
W ten sposób dostosowują się do otoczenia.
Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka.
Fenomen ten jest nazywany Code-Switching.
W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia.
Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów.
Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa.
W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku.
Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej.
Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów.
Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa.
W tym przypadku mówca musi zamienić język.
Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym.
Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny.
Dawniej mieszanie języków było krytykowane.
Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem.
Dzisiaj wygląda to inaczej.
Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową.
Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca.
Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język.
Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy.
Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej.
Nagle używają więcej gestów i mimiki.
Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…