Guia de conversação

pt Adjetivos 2   »   th คำคุณศัพท์ 2

79 [setenta e nove]

Adjetivos 2

Adjetivos 2

79 [เจ็ดสิบเก้า]

jèt-sìp-gâo

คำคุณศัพท์ 2

[kam-koon-ná-sàp]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tailandês Tocar mais
Eu estou a usar um vestido azul. ด-ฉั-----ุ----้า ด-ฉ-นสวมช-ดส-ฟ-า ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-้- ---------------- ดิฉันสวมชุดสีฟ้า 0
di---h-̌n-s--a--c-o-o----̌e---́ di--cha-n-su-am-cho-ot-se-e-fa- d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-f-́ ------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-fá
Eu estou a usar um vestido encarnado/vermelho. ดิฉัน-ว-----ีแ-ง ด-ฉ-นสวมช-ดส-แดง ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-ด- ---------------- ดิฉันสวมชุดสีแดง 0
di--chǎ--su-am-c-o--t---̌----ng di--cha-n-su-am-cho-ot-se-e-dæng d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-d-n- -------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-dæng
Eu estou a usar um vestido verde. ด---น--มช-ด-ีเข--ว ด-ฉ-นสวมช-ดส-เข-ยว ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-ข-ย- ------------------ ดิฉันสวมชุดสีเขียว 0
d-̀-ch-̌----̌a--ch--ot--e----ěeo di--cha-n-su-am-cho-ot-se-e-ke-eo d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-k-̌-o --------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-kěeo
Eu compro uma mala preta. ผ--- ----- ---อ---เ-----อสี-ำ ผม / ด-ฉ-น ซ--อกระเป-าถ-อส-ด- ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-ด- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ 0
pǒ-------h----------r-̀---a-o-t----sě--dam po-m-di--cha-n-se-u-gra--bha-o-te-u-se-e-dam p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-dam
Eu compro uma mala castanha. ผม ----ฉ-น ซ------เ-๋าถือส-น-ำตาล ผม / ด-ฉ-น ซ--อกระเป-าถ-อส-น--ตาล ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-น-ำ-า- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล 0
p-̌m-----chǎ---e-u------bh-̌-----u---̌---á--d--n po-m-di--cha-n-se-u-gra--bha-o-te-u-se-e-na-m-dhan p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-m-d-a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan
Eu compro uma mala branca. ผ--/ -ิฉ-- ซื--------า---สีข-ว ผม / ด-ฉ-น ซ--อกระเป-าถ-อส-ขาว ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-ข-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว 0
po----i--ch-̌n-se-u-g--̀---ǎ-------s--e----o po-m-di--cha-n-se-u-gra--bha-o-te-u-se-e-ka-o p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-o --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo
Eu preciso de um carro novo. ผม-/-ด---- --อ-การรถค-----่ ผม / ด-ฉ-น ต-องการรถค-นใหม- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ั-ใ-ม- --------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ 0
po---d-̀-ch-----hâ-ng--an-r-́t-k----ài po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-ro-t-kan-ma-i p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-k-n-m-̀- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kan-mài
Eu preciso de um carro rápido. ผ--/ ดิ-----้--ก-รร--ว--เร-วสูง ผม / ด-ฉ-น ต-องการรถความเร-วส-ง ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ว-ม-ร-ว-ู- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง 0
pǒm-di---h--n--ha--ng--a---ót-k-a--ra---o--ǒ--g po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-ro-t-kwam-ra-y-o-so-ong p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-k-a---a-y-o-s-̌-n- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong
Eu preciso de um carro confortável. ผม / -ิฉ-น--้อง-าร-ถท-่-ั่-สบ-ย ผม / ด-ฉ-น ต-องการรถท--น--งสบาย ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ี-น-่-ส-า- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย 0
pǒ--d----h-----h--w-g---n---́t--ê--n-̂-----̀--ai po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-ro-t-te-e-na-ng-sa--bai p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-t-̂---a-n---a---a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-têe-nâng-sà-bai
Ali em cima mora uma mulher velha. ผู้ห--ง-ร--า-------ชั---น ผ--หญ-งชราอาศ-ยอย--ช--นบน ผ-้-ญ-ง-ร-อ-ศ-ย-ย-่-ั-น-น ------------------------- ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน 0
pôo--i-ng-c--́------s----a--yo-o-c---n-b-n po-o-yi-ng-cha--ra-a-sa-i-a--yo-o-cha-n-bon p-̂---i-n---h-́-r-----a-i-a---o-o-c-a-n-b-n ------------------------------------------- pôo-yǐng-chá-ra-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
Ali em cima mora uma mulher gorda. ผู---ิ-อ----า-ั-อยู่-ั-น-น ผ--หญ-งอ-วนอาศ-ยอย--ช--นบน ผ-้-ญ-ง-้-น-า-ั-อ-ู-ช-้-บ- -------------------------- ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน 0
pôo-------u----a---̌i-a--yô--c-a---bon po-o-yi-ng-u-an-a-sa-i-a--yo-o-cha-n-bon p-̂---i-n---̂-n-a-s-̌---̀-y-̂---h-́---o- ---------------------------------------- pôo-yǐng-ûan-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
Ali em baixo mora uma mulher curiosa. ผู้--ิ-อยา----อย----็น--------่ชั---่-ง ผ--หญ-งอยากร--อยากเห-นอาศ-ยอย--ช--นล-าง ผ-้-ญ-ง-ย-ก-ู-อ-า-เ-็-อ-ศ-ย-ย-่-ั-น-่-ง --------------------------------------- ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง 0
po-------------âk-ró-----ya-k--e---a-sǎi----------h-------ng po-o-yi-ng-a--ya-k-ro-o-a--ya-k-he-n-a-sa-i-a--yo-o-cha-n-la-ng p-̂---i-n---̀-y-̂---o-o-a---a-k-h-̌-----a-i-a---o-o-c-a-n-l-̂-g --------------------------------------------------------------- pôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-a-sǎi-à-yôo-chán-lâng
Os nossos convidados eram pessoas simpáticas. แข-ข--เรา--็-กัน-อง แขกของเราเป-นก-นเอง แ-ก-อ-เ-า-ป-น-ั-เ-ง ------------------- แขกของเราเป็นกันเอง 0
k-̀k--ǎ--g--ao--he---a-----g kæ-k-ka-wng-rao-bhen-gan-ayng k-̀---a-w-g-r-o-b-e---a---y-g ----------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-gan-ayng
Os nossos convidados eram pessoas bem-educadas. แ-กข--เ-า---นค--ุ-าพ แขกของเราเป-นคนส-ภาพ แ-ก-อ-เ-า-ป-น-น-ุ-า- -------------------- แขกของเราเป็นคนสุภาพ 0
k-̀--kǎ----rao-bhen-k---s--o----p kæ-k-ka-wng-rao-bhen-kon-so-o-pa-p k-̀---a-w-g-r-o-b-e---o---o-o-p-̂- ---------------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-sòo-pâp
Os nossos convidados eram pessoas interessantes. แข-ข---ราเป---นน่าส--จ แขกของเราเป-นคนน-าสนใจ แ-ก-อ-เ-า-ป-น-น-่-ส-ใ- ---------------------- แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ 0
k-̀k-ka-----r-o---e--k---nâ---̌--jai kæ-k-ka-wng-rao-bhen-kon-na--so-n-jai k-̀---a-w-g-r-o-b-e---o---a---o-n-j-i ------------------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-nâ-sǒn-jai
Tenho crianças amáveis. ผ--/ ด-ฉ----ี------น่-ร-ก ผม / ด-ฉ-น ม-ล-กท--น-าร-ก ผ- / ด-ฉ-น ม-ล-ก-ี-น-า-ั- ------------------------- ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก 0
p-̌--d----h--n-m----ôo---êe-na---ák po-m-di--cha-n-mee-lo-ok-te-e-na--ra-k p-̌---i---h-̌---e---o-o---e-e-n-̂-r-́- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-lôok-têe-nâ-rák
Mas os vizinhos têm crianças malcomportadas. แ--เพ-่อน-้า--ี-ูก-น แต-เพ--อนบ-านม-ล-กซน แ-่-พ-่-น-้-น-ี-ู-ซ- -------------------- แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน 0
dh----e-u---b--------l-̂o--s-n dhæ--pe-uan-ba-n-mee-lo-ok-son d-æ---e-u-n-b-̂---e---o-o---o- ------------------------------ dhæ̀-pêuan-bân-mee-lôok-son
As suas crianças são bem-comportadas? ลู--ๆ--ง-ุ-เ--นเด็-ด--ห--ค--บ-/ ค-? ล-ก ๆของค-ณเป-นเด-กด-ไหม คร-บ / คะ? ล-ก ๆ-อ-ค-ณ-ป-น-ด-ก-ี-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? 0
lo----lôok-kǎ-----oo--b-en--e-k-d----ǎi-kráp--á lo-ok-lo-ok-ka-wng-koon-bhen-de-k-dee-ma-i-kra-p-ka- l-̂-k-l-̂-k-k-̌-n---o-n-b-e---e-k-d-e-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- lôok-lôok-kǎwng-koon-bhen-dèk-dee-mǎi-kráp-ká

Uma língua, muitas variantes

Mesmo que falemos apenas uma língua, na verdade estamos a falar várias línguas. Porque nenhuma língua é um sistema fechado. Todas as línguas possuem diferentes dimensões. A língua é um sistema vivo. Os falantes adaptam-se sempre aos seus interlocutores. Por este motivo, as pessoas mudam o registo linguístico de acordo com o seu interlocutor. Estas variedades linguísticas manifestam-se de diversas formas. Cada língua tem a sua própria história, por exemplo. Ou seja, todas as línguas mudaram, mudam e continuarão a mudar. E isto é bastante visível quando os mais velhos falam de um modo diferente do dos mais novos. Também existem na maioria das línguas muitas variedades dialetais. Muitos falantes de um dialeto conseguem, no entanto, adaptar-se ao seu meio, sem dificuldades. Em determinadas situações falam a norma-padrão. Há também muitos grupos sociais que falam variedades diferentes dessa língua. A linguagem dos jovens ou o jargão são bons exemplos disso. No meio profissional, uma grande parte das pessoas fala de um modo diferente do de casa. Muitos recorrem também, no local de trabalho a uma linguagem técnica. Para além disso, também há diferenças nas formas escrita e oral de uma língua. A língua falada é, na maioria das vezes, muito mais fácil do que a língua escrita. Esta diferença pode ser muito grande. Isto acontece no caso das línguas escritas que não sofrem mudanças durante muito tempo. Os falantes têm que aprender, em primeiro lugar, a forma escrita da língua. Muitas vezes, também existem muitas diferenças na linguagem dos homens e das mulheres. Nas sociedades ocidentais esta diferença não é tão grande. Existem, no entanto, países onde as mulheres falam de uma maneira muito diferente da dos homens. Em algumas culturas, até mesmo o código de cortesia tem formas linguísticas próprias. Por isso, é óbvio que falar não é uma coisa tão simples! Temos que ter em conta várias coisas ao mesmo tempo...