Slovníček fráz

sk Činnosti   »   hr Zanimanja

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [trinaest]

Zanimanja

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina chorvátčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Š-o rad- ---ta? Š-- r--- M----- Š-o r-d- M-r-a- --------------- Što radi Marta? 0
Pracuje v kancelárii. M-rt--ra------red-. M---- r--- u u----- M-r-a r-d- u u-e-u- ------------------- Marta radi u uredu. 0
Pracuje s počítačom. O-a-rad--n- ----n-lu. O-- r--- n- r-------- O-a r-d- n- r-č-n-l-. --------------------- Ona radi na računalu. 0
Kde je Marta? Gdje je M---a? G--- j- M----- G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
V kine. U k-n-. U k---- U k-n-. ------- U kinu. 0
Pozerá sa na film. Ona--l-da f---. O-- g---- f---- O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Čo robí Peter? Št- -a---Pe-ar? Š-- r--- P----- Š-o r-d- P-t-r- --------------- Što radi Petar? 0
Študuje na univerzite. On --u--r- n----eučili---. O- s------ n- s----------- O- s-u-i-a n- s-e-č-l-š-u- -------------------------- On studira na sveučilištu. 0
Študuje jazyky. O- s------ -ez-ke. O- s------ j------ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
Kde je Peter? Gd-- ----et-r? G--- j- P----- G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
V kaviarni. U----i-u. U k------ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
Pije kávu. O- -i-e--av-. O- p--- k---- O- p-j- k-v-. ------------- On pije kavu. 0
Kam radi chodia? Ku-a r--- ---? K--- r--- i--- K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu? 0
Na koncert. Na---n-e-t. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Radi počúvajú hudbu. O---r-d--s--š-j- ------. O-- r--- s------ g------ O-i r-d- s-u-a-u g-a-b-. ------------------------ Oni rado slušaju glazbu. 0
Kam nechodia radi? K------i -- i-------? K--- o-- n- i-- r---- K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
Na diskotéku. U--i---. U d----- U d-s-o- -------- U disko. 0
Neradi tancujú. Oni-n----e-u-ra-o. O-- n- p---- r---- O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)