Jezikovni vodič

sl za nekaj prositi   »   ti ገለ ምልማን

74 [štiriinsedemdeset]

za nekaj prositi

za nekaj prositi

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

74 [sebi‘ani’ariba‘iteni]

ገለ ምልማን

[gele milimani]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
Ali mi lahko postrižete lase? ጸጉረይ ---ም-መኒ --እል--? ጸ--- ክ------ ት--- ዶ- ጸ-ረ- ክ-ቅ-ቅ-ኒ ት-እ- ዶ- -------------------- ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? 0
t-’e--rey- kit-k--mik’-me-ī -iẖ--i-i--o? t--------- k--------------- t-------- d-- t-’-g-r-y- k-t-k-i-i-’-m-n- t-h-i-i-i d-? ----------------------------------------- ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
Ne preveč na kratko, prosim. ኣዚ-- -ይ---ር- ---ም። ኣ--- ኣ------ በ---- ኣ-ኹ- ኣ-ት-ጽ-ዎ በ-ኹ-። ------------------ ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። 0
a--h-u---ay-t-ḥit-’i--wo--eja--umi። a------- a--------------- b--------- a-ī-̱-m- a-i-i-̣-t-’-r-w- b-j-h-u-i- ------------------------------------ azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
Še malo bolj na kratko, prosim. ቁ---ሕ-- --ለ በ---። ቁ-- ሕ-- ዝ-- በ---- ቁ-ብ ሕ-ር ዝ-ለ በ-ኹ-። ----------------- ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። 0
k’ur-bi h-i-s--r----b--e--e---̱u--። k------ h-------- z----- b--------- k-u-u-i h-i-s-i-i z-b-l- b-j-h-u-i- ----------------------------------- k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
Ali lahko razvijete te slike? እቶም--ስእልታ--ከተምዓ--ም -ኽ-ሉ-ዶ? እ-- ን----- ከ------ ት--- ዶ- እ-ም ን-እ-ታ- ከ-ም-ብ-ም ት-እ- ዶ- -------------------------- እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? 0
i---i ------lita-i---t-mi-a---om- -ih------ do? i---- n----------- k------------- t-------- d-- i-o-i n-s-’-l-t-t- k-t-m-‘-b-l-m- t-h-i-i-u d-? ----------------------------------------------- itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
Fotografije so na CD-ju. ስ-ል---ኣ--CD---ም-ዘ-ው። ስ---- ኣ- C- እ-- ዘ--- ስ-ል-ት ኣ- C- እ-ም ዘ-ው- -------------------- ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። 0
si--li-----a---CD iyo-i z-lew-። s--------- a-- C- i---- z------ s-’-l-t-t- a-i C- i-o-i z-l-w-። ------------------------------- si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
Fotografije so v aparatu. ስእ-ታት ኣብ -መ- እዮም -ለው። ስ---- ኣ- ካ-- እ-- ዘ--- ስ-ል-ት ኣ- ካ-ራ እ-ም ዘ-ው- --------------------- ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። 0
s---l--a-- a---k-mer- ---mi -el-wi። s--------- a-- k----- i---- z------ s-’-l-t-t- a-i k-m-r- i-o-i z-l-w-። ----------------------------------- si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
Ali lahko popravite uro? ነታ-ሰ-ት-ከተ------ኽ-- ዶ? ነ- ሰ-- ከ----- ት--- ዶ- ነ- ሰ-ት ከ-ዐ-ዩ- ት-እ- ዶ- --------------------- ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? 0
n----se‘a-i ke-e‘ār-yuw---iẖi-i----o? n--- s----- k----------- t-------- d-- n-t- s-‘-t- k-t-‘-r-y-w- t-h-i-i-u d-? -------------------------------------- neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
Steklo je počeno. እቲ --ሮ---ላሽዩ እ-። እ- ቤ-- ተ---- እ-- እ- ቤ-ሮ ተ-ላ-ዩ እ-። ---------------- እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። 0
it- --t-ro t--el-s-----i--። i-- b----- t---------- i--- i-ī b-t-r- t-b-l-s-i-u i-u- --------------------------- itī bētiro tebelashiyu iyu።
Baterija je prazna. እቲ -ት- ወዲኡ --። እ- ባ-- ወ-- እ-- እ- ባ-ሪ ወ-ኡ እ-። -------------- እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። 0
it--b--i-ī -e-ī-- i-u። i-- b----- w----- i--- i-ī b-t-r- w-d-’- i-u- ---------------------- itī batirī wedī’u iyu።
Ali lahko zlikate srajco? ነዚ-ካ-ቻ-ከተ-------ኽእሉ -? ነ- ካ-- ከ------ ት--- ዶ- ነ- ካ-ቻ ከ-ስ-ር-ዎ ት-እ- ዶ- ---------------------- ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? 0
n--ī k--i--a-k-t-----rir-w- -iẖ-’il- -o? n--- k------ k------------- t-------- d-- n-z- k-m-c-a k-t-s-t-r-r-w- t-h-i-i-u d-? ----------------------------------------- nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
Ali lahko očistite hlače? ነ---- -ተ--ይ--ትኽ-ሉ ዶ? ነ- ስ- ክ----- ት--- ዶ- ነ- ስ- ክ-ጽ-ይ- ት-እ- ዶ- -------------------- ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? 0
n-tī --re---t-ts---i---- --h--’--u do? n--- s--- k------------- t-------- d-- n-t- s-r- k-t-t-’-r-y-w- t-h-i-i-u d-? -------------------------------------- netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
Ali lahko popravite čevlje? ነዚ--ማ ከ-ዐር-ዎ-ት--- ዲ-- ? ነ- ጫ- ከ----- ት--- ዲ-- ? ነ- ጫ- ከ-ዐ-ዩ- ት-እ- ዲ-ም ? ----------------------- ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? 0
n-z- ---am--ke--‘-r-yu-- tiẖi-ilu dī-̱--i ? n--- c----- k----------- t-------- d------ ? n-z- c-’-m- k-t-‘-r-y-w- t-h-i-i-u d-h-u-i ? -------------------------------------------- nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
Mi lahko daste ogenj? ሓ---ትህ-ኒ-ዶ---እ-? ሓ- ክ---- ዶ ት---- ሓ- ክ-ህ-ኒ ዶ ት-እ-? ---------------- ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? 0
h--w- k-tih-------o --ẖi-i-u? h---- k--------- d- t--------- h-a-ī k-t-h-b-n- d- t-h-i-i-u- ------------------------------ ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
Imate vžigalice ali vžigalnik? ክር-ት -ይ ላይተር--ሎ-ም---? ክ--- ወ- ላ--- ኣ--- ዲ-- ክ-ቢ- ወ- ላ-ተ- ኣ-ኩ- ዲ-? --------------------- ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? 0
ki---īti-we-- ---iter--al-k-m- d-y-? k------- w--- l------- a------ d---- k-r-b-t- w-y- l-y-t-r- a-o-u-i d-y-? ------------------------------------ kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
Imate kakšen pepelnik? ናይ--ጋራ --ገ- --ኩ- --? ና- ሽ-- መ--- ኣ--- ዲ-- ና- ሽ-ራ መ-ገ- ኣ-ኩ- ዲ-? -------------------- ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? 0
n--i---i--ra-me---ef- alek--- ---u? n--- s------ m------- a------ d---- n-y- s-i-a-a m-n-g-f- a-e-u-i d-y-? ----------------------------------- nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
Kadite cigare? ሽጋ- --ክኹ ዲ--? ሽ-- ት--- ዲ--- ሽ-ራ ት-ክ- ዲ-ም- ------------- ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 0
s-i-ara-t-t-k---u--ī-̱umi? s------ t-------- d------- s-i-a-a t-t-k-h-u d-h-u-i- -------------------------- shigara titikiẖu dīẖumi?
Kadite cigarete? ሽጋ------ ዲኹ-? ሽ-- ት--- ዲ--- ሽ-ራ ት-ክ- ዲ-ም- ------------- ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 0
s---ara------iẖ----ẖu-i? s------ t-------- d------- s-i-a-a t-t-k-h-u d-h-u-i- -------------------------- shigara titikiẖu dīẖumi?
Kadite pipo? ሻምብ--ዓ--ት ---- ዲ--? ሻ--- ዓ--- ት--- ዲ--- ሻ-ብ- ዓ-ነ- ት-ክ- ዲ-ም- ------------------- ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? 0
sham-bik’o -ayin--i-t-t-k-h---d---u--? s--------- ‘------- t-------- d------- s-a-i-i-’- ‘-y-n-t- t-t-k-h-u d-h-u-i- -------------------------------------- shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -