Jezikovni vodič

sl Čustva   »   ti ስምዒታት

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

simi‘ītati

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
Uživati ድልየ- ምህ-ው ድ___ ም___ ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
d---y-ti---hi---i d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno]. ድ-------። ድ___ ኣ___ ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
dili-eti --on-። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Ne uživamo (uživava]. ድ-የት--ብልና-። ድ___ የ_____ ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
diliy------bilina-i። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
bati se ፍርሒ ምህ-ው። ፍ__ ም____ ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
fir--̣--mih---w-። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Bojim se. ኣነ --ሒ -ሎኒ። ኣ_ ፍ__ ኣ___ ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
ane --ri-̣ī al-nī። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Ne bojim se. ኣ--ፍ-ሒ የብለይን። ኣ_ ፍ__ የ_____ ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
an---ir-ḥī-y-b-l-yini። a__ f_____ y__________ a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
imeti čas ግዜ-ም-ላው ግ_ ም___ ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
gi-ē mi-il--i g___ m_______ g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
On ima čas. ንሱ-ግዜ----። ን_ ግ_ ኣ___ ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
ni---giz- --ew-። n___ g___ a_____ n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
On nima časa. ን--ግዜ-የብሉ-። ን_ ግ_ የ____ ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
ni---g--ē--------i። n___ g___ y________ n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
dolgočasiti se መሰ-ቸው-ምህላው መ____ ም___ መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
mese---------i-i---i m__________ m_______ m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.] ንሳ-ሰ-ቸይዋ-ኣ- ። ን_ ሰ____ ኣ_ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
n--a seli--eyi-- alo ። n___ s__________ a__ ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.] ንሳ--ይ--ቸዋ- ። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
n------is-l-c-ewa-i ። n___ a_____________ ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
biti lačen ጥምየ--ምህ-ው ጥ___ ም___ ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t---iy-t--m--i---i t________ m_______ t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Ali ste lačni? ጥ-------- -? ጥ___ ኣ___ ዶ_ ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t’im-ye---aleku---d-? t________ a______ d__ t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Ali niste lačni? ጥ-የት የብ-ኩምን---? ጥ___ የ_____ ዲ__ ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t------t- --------m-n----y-? t________ y___________ d____ t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
biti žejen ምጽማእ ም___ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mit-’-ma-i m_________ m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.] ንስኹም-ጸሚ-ም-። ን___ ጸ___ ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
nis--̱um----’-----umi-። n_______ t_________ ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.] ን-----ይ-ም-ኩ---። ን___ ኣ_______ ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n-s-ẖum- a----’---’a--min- ። n_______ a________________ ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -