Zakaj nisi prišel (prišla)? |
ስለ---ይ-----ይ-ጻእካ?
ስ----- ኢ- ዘ------
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
sil----it-y--ī----z--im-t-’a’-k-?
s----------- ī--- z--------------
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) |
ሓ-መ -ረ።
ሓ-- ኔ--
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
h-am-me--ē--።
h------ n----
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
ሓሚመ ኔረ።
ḥamīme nēre።
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) |
ሓ-መ --ዝ-በር- -የ-ዘይ--እኩ።
ሓ-- ስ------ እ- ዘ------
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
ḥ--īme sil--i--berik- --- --yi-e--’a’--u።
h------ s------------- i-- z--------------
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
Zakaj ona ni prišla? |
ስ-ምን-ይ ኢ- ን- ዘ-መ-ት?
ስ----- ኢ- ን- ዘ-----
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
sil----ita-----a-n--- z-y-me-s-e--?
s----------- ī-- n--- z------------
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
Zakaj ona ni prišla?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
Bila je utrujena. |
ደኺ- --።
ደ-- ኔ--
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
d----ma nēr-።
d------ n----
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
Bila je utrujena.
ደኺማ ኔራ።
deẖīma nēra።
|
Ni prišla, ker je bila utrujena. |
ደ-ማ-ስለ---ረ- --መ-ትን ።
ደ-- ስ------ ኣ----- ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
d-h---a ----zine--r-t- a-imets---i-i ።
d------ s------------- a------------ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|
Ni prišla, ker je bila utrujena.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|
Zakaj on ni prišel? |
ን- ስለ--ታ--ኣ-መጸ-።
ን- ስ----- ኣ-----
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
n-s- -il---n-t-y- --i-e-----i።
n--- s----------- a-----------
n-s- s-l-m-n-t-y- a-i-e-s-e-i-
------------------------------
nisu sileminitayi ayimets’eni።
|
Zakaj on ni prišel?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
nisu sileminitayi ayimets’eni።
|
Ni mu bilo do tega. |
ድ-የ- ኣ--በ-ን።
ድ--- ኣ------
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
d-liy-ti ayi-e---oni።
d------- a-----------
d-l-y-t- a-i-e-e-o-i-
---------------------
diliyeti ayineberoni።
|
Ni mu bilo do tega.
ድልየት ኣይነበሮን።
diliyeti ayineberoni።
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. |
ን- -ይ--- --ንያቱ ድል---ስለ-ይ--ሮ።
ን- ኣ---- መ---- ድ--- ስ-------
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
n-s---yimets’--i-----in--at--d----e-i-------y---bero።
n--- a---------- m---------- d------- s--------------
n-s- a-i-e-s-e-i m-h-i-i-a-u d-l-y-t- s-l-z-y-n-b-r-።
-----------------------------------------------------
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
|
Zakaj niste prišli? |
ንስኻ-ኩ--ስለ-ንታይ --መጻኹም?
ን----- ስ----- ዘ------
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
nis---at--u---si-emi---a-- -eyi--t-----u-i?
n------------ s----------- z---------------
n-s-h-a-i-u-i s-l-m-n-t-y- z-y-m-t-’-h-u-i-
-------------------------------------------
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
|
Zakaj niste prišli?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
|
Pokvarjen avto imamo. |
መ-- ----ያ-ና ።
መ-- ተ------ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
m-k-na-t-ba--shi----n--።
m----- t-------------- ።
m-k-n- t-b-l-s-i-a-i-a ።
------------------------
mekīna tebalashiyatina ።
|
Pokvarjen avto imamo.
መኪና ተባላሽያትና ።
mekīna tebalashiyatina ።
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. |
መ--- ---ተበላሸወት ኢና ዝ----ና ።
መ--- ስ-------- ኢ- ዝ----- ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
m----a-- -il---te-ela-h-w--i---- zi-i-et-’-’in- ።
m------- s------------------ ī-- z------------- ።
m-k-n-n- s-l-z-t-b-l-s-e-e-i ī-a z-y-m-t-’-’-n- ።
-------------------------------------------------
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
|
Zakaj ljudje niso prišli? |
እ---ሰባ- ስ-ም-ታ- ኢ-- ዘይመ-ኡ?
እ-- ሰ-- ስ----- ኢ-- ዘ-----
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
it-mi --ba----i-emi---ayi-ī-omi---yi--ts--’-?
i---- s----- s----------- ī---- z------------
i-o-i s-b-t- s-l-m-n-t-y- ī-o-i z-y-m-t-’-’-?
---------------------------------------------
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
|
Zakaj ljudje niso prišli?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
|
Zamudili so vlak. |
ባቡ- -ዲ-ቶ---ይ-።
ባ-- ገ---- ከ---
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
b-buri--edīfa---- --yida።
b----- g--------- k------
b-b-r- g-d-f-t-m- k-y-d-።
-------------------------
baburi gedīfatomi keyida።
|
Zamudili so vlak.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
baburi gedīfatomi keyida።
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak. |
ባቡ- ገዲ-ቶ---ለ-ዝኸደት እ-- ዘ--ጹ-።
ባ-- ገ---- ሰ- ዝ--- እ-- ዘ--- ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
babu-i-ge-īf--o-i -el- zi--edeti -y-m----yimets---።
b----- g--------- s--- z-------- i---- z--------- ።
b-b-r- g-d-f-t-m- s-l- z-h-e-e-i i-o-i z-y-m-t-’- ።
---------------------------------------------------
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
|
Zakaj nisi prišel (prišla)? |
ስ-ምን-ይ-ኢ---ይመጻ-ካ?
ስ----- ኢ- ዘ------
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s-l-m----ay- ---a zeyi-e-s’a’-k-?
s----------- ī--- z--------------
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Nisem smel(a). |
ኣይተ-ቐ-ለ-----።
ኣ-------- ኔ--
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
a-------̱’edel-y--- nē-u።
a------------------ n----
a-i-e-i-̱-e-e-e-i-i n-r-።
-------------------------
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
|
Nisem smel(a).
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. |
ፍ-ድ--ለዘይነበረኒ ኢ--ዘይ-ጻእ--።
ፍ-- ስ------- ኢ- ዘ-------
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
f---’ad- si----yi-e----n- ī-----yi-e--’a’-ku፣።
f------- s--------------- ī-- z---------------
f-k-’-d- s-l-z-y-n-b-r-n- ī-e z-y-m-t-’-’-k-፣-
----------------------------------------------
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
|