Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   de Doppelte Konjunktionen

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [achtundneunzig]

Doppelte Konjunktionen

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina nemščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. D-e ----- w-- zw-r -chön----er--u-a-streng--d. D__ R____ w__ z___ s_____ a___ z_ a___________ D-e R-i-e w-r z-a- s-h-n- a-e- z- a-s-r-n-e-d- ---------------------------------------------- Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. De- Zu----r-zw----ünkt-ic-,-a--r zu -ol-. D__ Z__ w__ z___ p_________ a___ z_ v____ D-r Z-g w-r z-a- p-n-t-i-h- a-e- z- v-l-. ----------------------------------------- Der Zug war zwar pünktlich, aber zu voll. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. Da- H--e---a- -w---gemü-l-ch, -be- -u -euer. D__ H____ w__ z___ g_________ a___ z_ t_____ D-s H-t-l w-r z-a- g-m-t-i-h- a-e- z- t-u-r- -------------------------------------------- Das Hotel war zwar gemütlich, aber zu teuer. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. E- -i--- -nt-e--r-de---u--o--r d------. E_ n____ e_______ d__ B__ o___ d__ Z___ E- n-m-t e-t-e-e- d-n B-s o-e- d-n Z-g- --------------------------------------- Er nimmt entweder den Bus oder den Zug. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. Er-kom-t-ent---e- -e------en--od-r morgen ----. E_ k____ e_______ h____ A____ o___ m_____ f____ E- k-m-t e-t-e-e- h-u-e A-e-d o-e- m-r-e- f-ü-. ----------------------------------------------- Er kommt entweder heute Abend oder morgen früh. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. Er----n--entwe--r -e--uns -d-r ---H-tel. E_ w____ e_______ b__ u__ o___ i_ H_____ E- w-h-t e-t-e-e- b-i u-s o-e- i- H-t-l- ---------------------------------------- Er wohnt entweder bei uns oder im Hotel. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. S----p-i--- ----hl--p-nisch-al- au---Eng-isch. S__ s______ s_____ S_______ a__ a___ E________ S-e s-r-c-t s-w-h- S-a-i-c- a-s a-c- E-g-i-c-. ---------------------------------------------- Sie spricht sowohl Spanisch als auch Englisch. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. S-- ------w--l----Madr-d a-s--uc---n---ndon-g-le--. S__ h__ s_____ i_ M_____ a__ a___ i_ L_____ g______ S-e h-t s-w-h- i- M-d-i- a-s a-c- i- L-n-o- g-l-b-. --------------------------------------------------- Sie hat sowohl in Madrid als auch in London gelebt. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. S-e k-nn- -ow--l -pa---n als --c- E-gl-n-. S__ k____ s_____ S______ a__ a___ E_______ S-e k-n-t s-w-h- S-a-i-n a-s a-c- E-g-a-d- ------------------------------------------ Sie kennt sowohl Spanien als auch England. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. Er -s- ni--- nu- -u--- so--ern -u-h-f---. E_ i__ n____ n__ d____ s______ a___ f____ E- i-t n-c-t n-r d-m-, s-n-e-n a-c- f-u-. ----------------------------------------- Er ist nicht nur dumm, sondern auch faul. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. S-- ist --ch----r hü--ch--so-d-rn--u-h -n-------nt. S__ i__ n____ n__ h______ s______ a___ i___________ S-e i-t n-c-t n-r h-b-c-, s-n-e-n a-c- i-t-l-i-e-t- --------------------------------------------------- Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. S-e-s-r-ch- -icht-nur -e----h--son-e-n---c---r-n--s-s-h. S__ s______ n____ n__ D_______ s______ a___ F___________ S-e s-r-c-t n-c-t n-r D-u-s-h- s-n-e-n a-c- F-a-z-s-s-h- -------------------------------------------------------- Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. I----a----ede- -lav--r noch-G-t--r--spie-en. I__ k___ w____ K______ n___ G______ s_______ I-h k-n- w-d-r K-a-i-r n-c- G-t-r-e s-i-l-n- -------------------------------------------- Ich kann weder Klavier noch Gitarre spielen. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. I-h -an- -e-----alzer---ch-S---- ---zen. I__ k___ w____ W_____ n___ S____ t______ I-h k-n- w-d-r W-l-e- n-c- S-m-a t-n-e-. ---------------------------------------- Ich kann weder Walzer noch Samba tanzen. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. I-- ma--w--e- --er--o-- B--l--t. I__ m__ w____ O___ n___ B_______ I-h m-g w-d-r O-e- n-c- B-l-e-t- -------------------------------- Ich mag weder Oper noch Ballett. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. J----h--ll-r du-a--------, ---t- f-ühe- ---t -- fer--g. J_ s________ d_ a_________ d____ f_____ b___ d_ f______ J- s-h-e-l-r d- a-b-i-e-t- d-s-o f-ü-e- b-s- d- f-r-i-. ------------------------------------------------------- Je schneller du arbeitest, desto früher bist du fertig. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. J---r-----du-komm-t- -e-t--f--h-- k----- --------. J_ f_____ d_ k______ d____ f_____ k_____ d_ g_____ J- f-ü-e- d- k-m-s-, d-s-o f-ü-e- k-n-s- d- g-h-n- -------------------------------------------------- Je früher du kommst, desto früher kannst du gehen. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. Je-äl-e- ma- wi-d,--e--o-b-----e- wi-d--a-. J_ ä____ m__ w____ d____ b_______ w___ m___ J- ä-t-r m-n w-r-, d-s-o b-q-e-e- w-r- m-n- ------------------------------------------- Je älter man wird, desto bequemer wird man. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -