Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   it Congiunzioni coordinative

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [novantotto]

Congiunzioni coordinative

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina italijanščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. Il--i-g--o-- stat--bello m--f-t-----. Il viaggio è stato bello ma faticoso. I- v-a-g-o è s-a-o b-l-o m- f-t-c-s-. ------------------------------------- Il viaggio è stato bello ma faticoso. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. I- tr-no -ra -n o--rio-ma-affol-at---im-. Il treno era in orario ma affollatissimo. I- t-e-o e-a i- o-a-i- m- a-f-l-a-i-s-m-. ----------------------------------------- Il treno era in orario ma affollatissimo. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. L’-l-e-go e-- --cogl---t--ma---op------o. L’albergo era accogliente ma troppo caro. L-a-b-r-o e-a a-c-g-i-n-e m- t-o-p- c-r-. ----------------------------------------- L’albergo era accogliente ma troppo caro. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. L-- -re-de --l’a--obus - -- --eno. Lui prende o l’autobus o il treno. L-i p-e-d- o l-a-t-b-s o i- t-e-o- ---------------------------------- Lui prende o l’autobus o il treno. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. Lui ----- o-sta---a-o-do--ni-m--t---. Lui viene o stasera o domani mattina. L-i v-e-e o s-a-e-a o d-m-n- m-t-i-a- ------------------------------------- Lui viene o stasera o domani mattina. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. Lu- abi-- o d--noi-o in -lbergo. Lui abita o da noi o in albergo. L-i a-i-a o d- n-i o i- a-b-r-o- -------------------------------- Lui abita o da noi o in albergo. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. L-- p--la---------p--n-l- -h- -’-n--e-e. Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. L-i p-r-a s-a l- s-a-n-l- c-e l-i-g-e-e- ---------------------------------------- Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. L---h--------o s---a--ad-id---e a L-ndr-. Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. L-i h- v-s-u-o s-a a M-d-i- c-e a L-n-r-. ----------------------------------------- Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. L---cono-c---ia -a-----na--he l--------e--a. Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. L-i c-n-s-e s-a l- S-a-n- c-e l-I-g-i-t-r-a- -------------------------------------------- Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. Lui--o--è so-o--t-pid-----an-he pi--o. Lui non è solo stupido ma anche pigro. L-i n-n è s-l- s-u-i-o m- a-c-e p-g-o- -------------------------------------- Lui non è solo stupido ma anche pigro. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. L---no-----o-----r-na -- an-h- -n-el--ge--e. Lei non è solo carina ma anche intelligente. L-i n-n è s-l- c-r-n- m- a-c-e i-t-l-i-e-t-. -------------------------------------------- Lei non è solo carina ma anche intelligente. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. Lei---------a s--- -e-e-co m- an----fr------. Lei non parla solo tedesco ma anche francese. L-i n-n p-r-a s-l- t-d-s-o m- a-c-e f-a-c-s-. --------------------------------------------- Lei non parla solo tedesco ma anche francese. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. Io-non--- ----ar- -- il --an---rt--n- l---hi---ra. Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. I- n-n s- s-o-a-e n- i- p-a-o-o-t- n- l- c-i-a-r-. -------------------------------------------------- Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. No--so---lla-e ---il---l-e- -------amb-. Non so ballare né il valzer né la samba. N-n s- b-l-a-e n- i- v-l-e- n- l- s-m-a- ---------------------------------------- Non so ballare né il valzer né la samba. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. N----i --ace--é-l-o---a -é--l-ba-l-tt-. Non mi piace né l’opera né il balletto. N-n m- p-a-e n- l-o-e-a n- i- b-l-e-t-. --------------------------------------- Non mi piace né l’opera né il balletto. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. (Qu-n-o)-p-- ----r-------v--i- ---nto- --ù ------ ---isci. (Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. (-u-n-o- p-ù i- f-e-t- l-v-r-, (-a-t-) p-ù p-e-t- f-n-s-i- ---------------------------------------------------------- (Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. (-ua---- -rim- v--ni, -ta-to- p-i-- p--i---da---ne. (Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. (-u-n-o- p-i-a v-e-i- (-a-t-) p-i-a p-o- a-d-r-e-e- --------------------------------------------------- (Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. (Qua--o) --ù s--inve---i-----ant---p-- -ig-i si diven-a. (Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. (-u-n-o- p-ù s- i-v-c-h-a- (-a-t-) p-ù p-g-i s- d-v-n-a- -------------------------------------------------------- (Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -