Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   ku Double connectors

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [not û heşt]

Double connectors

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kurdščina (kurmandži) Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. He- ç-q-s- g-r-x-e- bû--- l- w-st--er-bû. H-- ç----- g-- x--- b- j- l- w------- b-- H-r ç-q-s- g-r x-e- b- j- l- w-s-î-e- b-. ----------------------------------------- Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. He---i--sî --ên b--ê----- -û--î-lê-t-je-b-. H-- ç----- t--- b-------- b- j- l- t--- b-- H-r ç-q-s- t-ê- b-r-k-p-k b- j- l- t-j- b-. ------------------------------------------- Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. H---ç--a----t---r--e--bû jî -ê---ha--û. H-- ç----- o--- r---- b- j- l- b--- b-- H-r ç-q-s- o-ê- r-h-t b- j- l- b-h- b-. --------------------------------------- Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. Ew--ê an--i --ob-sê -i--r--e -n j-----t----. E- d- a- l- o------ s---- b- a- j- l- t----- E- d- a- l- o-o-u-ê s-w-r b- a- j- l- t-ê-ê- -------------------------------------------- Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. E- d- a---ş-v-w-r--an jî-s-bê--ev-q-. E- d- a- î--- w--- a- j- s--- ş------ E- d- a- î-e- w-r- a- j- s-b- ş-v-q-. ------------------------------------- Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. Ew ---an -i --l---e--im-n- an ---li ot-l--bi-î-e. E- d- a- l- m--- m- b----- a- j- l- o---- b------ E- d- a- l- m-l- m- b-m-n- a- j- l- o-ê-ê b-m-n-. ------------------------------------------------- Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. E- ----b---sp---olî d-ax----h-m jî-bi-Î--i--z-. E- h-- b- Î-------- d------ h-- j- b- Î-------- E- h-m b- Î-p-n-o-î d-a-i-e h-m j- b- Î-g-l-z-. ----------------------------------------------- Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. E---im--- Madrî-ê-hi- jî--- Lond-n- -i-a. E- h-- l- M------ h-- j- l- L------ j---- E- h-m l- M-d-î-ê h-m j- l- L-n-o-ê j-y-. ----------------------------------------- Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. Ew---m--p--iya-ê h-m jî-Î-gi--s--nê -----e. E- h-- S-------- h-- j- Î---------- d------ E- h-m S-a-i-a-ê h-m j- Î-g-l-s-a-ê d-z-n-. ------------------------------------------- Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. E- -- t-nê e--a- -î--,-di --m-- d--ê de -- -i--l--. E- b- t--- e---- n---- d- h---- d--- d- j- t---- e- E- b- t-n- e-d-l n-n-, d- h-m-n d-m- d- j- t-r-l e- --------------------------------------------------- Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. Ew b- t--ê----e-----e,-d---e-------ê--- -î ---qi- e. E- b- t--- b---- n---- d- h---- d--- d- j- b----- e- E- b- t-n- b-d-w n-n-, d- h-m-n d-m- d- j- b-a-i- e- ---------------------------------------------------- Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. Ew-n-t-nê -lm-nî--di---m-- -e-------re-sizî jî di---v-. E- n----- E------ d- h---- d--- d- F------- j- d------- E- n-t-n- E-m-n-, d- h-m-n d-m- d- F-e-s-z- j- d-a-i-e- ------------------------------------------------------- Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. E- ne-dik--im-l- --y-n--ê ----- - n---î ---gît---. E- n- d------ l- p------- b---- û n- j- l- g------ E- n- d-k-r-m l- p-y-n-y- b-x-m û n- j- l- g-t-r-. -------------------------------------------------- Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. E------ika-e-da-sa--------k- ---- -î -a--a--ayê. E- n- d----- d---- v--- b--- û n- j- y- s------- E- n- d-k-r- d-n-a v-l- b-k- û n- j- y- s-m-a-ê- ------------------------------------------------ Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. Ez--e--i-o------ -ez diki- û-n- -- -i -ale-ê. E- n- j- o------ h-- d---- û n- j- j- b------ E- n- j- o-e-a-ê h-z d-k-m û n- j- j- b-l-y-. --------------------------------------------- Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. K- tu-çi-as--bi--z--ix--it--t- -ê e-q---z--ir b--e--n-. K- t- ç----- b---- b------- t- y- e---- z---- b-------- K- t- ç-q-s- b-l-z b-x-b-t- t- y- e-q-s z-t-r b-q-d-n-. ------------------------------------------------------- Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. K- -u ---as- -û w--- tu -- bik----î --qa-î-z- b-ç-. K- t- ç----- z- w--- t- y- b------- e----- z- b---- K- t- ç-q-s- z- w-r- t- y- b-k-r-b- e-q-s- z- b-ç-. --------------------------------------------------- Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. Mi-o--çi---î kal--i-e --q-sî-r--e---i-e. M---- ç----- k-- b--- e----- r---- d---- M-r-v ç-q-s- k-l b-b- e-q-s- r-h-t d-b-. ---------------------------------------- Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -