98 [osemindevetdeset]
Dvodelni vezniki
98 [ενενήντα οκτώ]
98 [enenḗnta oktṓ]
98 [osemindevetdeset]
98 [ενενήντα οκτώ]
98 [enenḗnta oktṓ]
Διπλοί σύνδεσμοι
[Diploí sýndesmoi]
|
Dvodelni vezniki
Διπλοί σύνδεσμοι
Diploí sýndesmoi
slovenščina
|
grščina
|
Igraj
Več
|
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. |
Το τ----- ή--- μ-- ω---- α--- π--- κ---------.
Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό.
0
T- t----- ḗ--- m-- ō---- a--- p--- k---------.
To t----- ḗ--- m-- ō---- a--- p--- k---------.
To taxídi ḗtan men ōraío allá polý kourastikó.
T- t-x-d- ḗ-a- m-n ō-a-o a-l- p-l- k-u-a-t-k-.
---------------------------------------------.
|
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo.
Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό.
To taxídi ḗtan men ōraío allá polý kourastikó.
|
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. |
Το τ---- ή--- μ-- σ--- ώ-- τ-- α--- ή--- γ-----.
Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο.
0
T- t---- ḗ---- m-- s--- ṓ-- t-- a--- ḗ--- g-----.
To t---- ḗ---- m-- s--- ṓ-- t-- a--- ḗ--- g-----.
To tréno ḗrthe men stēn ṓra tou allá ḗtan gemáto.
T- t-é-o ḗ-t-e m-n s-ē- ṓ-a t-u a-l- ḗ-a- g-m-t-.
------------------------------------------------.
|
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln.
Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο.
To tréno ḗrthe men stēn ṓra tou allá ḗtan gemáto.
|
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. |
Το ξ--------- ή--- μ-- ά---- α--- π--- α-----.
Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό.
0
T- x---------- ḗ--- m-- á---- a--- p--- a-----.
To x---------- ḗ--- m-- á---- a--- p--- a-----.
To xenodocheío ḗtan men áneto allá polý akribó.
T- x-n-d-c-e-o ḗ-a- m-n á-e-o a-l- p-l- a-r-b-.
----------------------------------------------.
|
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag.
Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό.
To xenodocheío ḗtan men áneto allá polý akribó.
|
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. |
Πα----- ε--- τ- λ-------- ε--- τ- τ----.
Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο.
0
P------ e--- t- l--------- e--- t- t----.
Pa----- e--- t- l--------- e--- t- t----.
Paírnei eíte to leōphoreío eíte to tréno.
P-í-n-i e-t- t- l-ō-h-r-í- e-t- t- t-é-o.
----------------------------------------.
|
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom.
Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο.
Paírnei eíte to leōphoreío eíte to tréno.
|
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. |
Θα έ---- ε--- α---- ε--- α---- π--- π---.
Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί.
0
T-- é----- e--- a----- e--- a---- p--- p---.
Th- é----- e--- a----- e--- a---- p--- p---.
Tha érthei eíte apópse eíte aúrio prōí prōí.
T-a é-t-e- e-t- a-ó-s- e-t- a-r-o p-ō- p-ō-.
-------------------------------------------.
|
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj.
Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί.
Tha érthei eíte apópse eíte aúrio prōí prōí.
|
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. |
Θα μ----- ε--- σ- ε--- ε--- σ-- ξ---------.
Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο.
0
T-- m----- e--- s- e--- e--- s-- x----------.
Th- m----- e--- s- e--- e--- s-- x----------.
Tha meínei eíte se emas eíte sto xenodocheío.
T-a m-í-e- e-t- s- e-a- e-t- s-o x-n-d-c-e-o.
--------------------------------------------.
|
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu.
Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο.
Tha meínei eíte se emas eíte sto xenodocheío.
|
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. |
Μι---- τ--- ι------- ό-- κ-- α------.
Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά.
0
M----- t--- i------- ó-- k-- a------.
Mi---- t--- i------- ó-- k-- a------.
Miláei tóso ispaniká óso kai angliká.
M-l-e- t-s- i-p-n-k- ó-o k-i a-g-i-á.
------------------------------------.
|
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško.
Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά.
Miláei tóso ispaniká óso kai angliká.
|
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. |
Έχ-- ζ---- τ--- σ-- Μ------ ό-- κ-- σ-- Λ------.
Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο.
0
É---- z---- t--- s-- M------ ó-- k-- s-- L------.
Éc--- z---- t--- s-- M------ ó-- k-- s-- L------.
Échei zḗsei tóso stē Madrítē óso kai sto Londíno.
É-h-i z-s-i t-s- s-ē M-d-í-ē ó-o k-i s-o L-n-í-o.
------------------------------------------------.
|
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu.
Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο.
Échei zḗsei tóso stē Madrítē óso kai sto Londíno.
|
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. |
Ξέ--- τ--- τ-- Ι------ ό-- κ-- τ-- Α-----.
Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία.
0
X---- t--- t-- I------ ó-- k-- t-- A-----.
Xé--- t--- t-- I------ ó-- k-- t-- A-----.
Xérei tóso tēn Ispanía óso kai tēn Anglía.
X-r-i t-s- t-n I-p-n-a ó-o k-i t-n A-g-í-.
-----------------------------------------.
|
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo.
Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία.
Xérei tóso tēn Ispanía óso kai tēn Anglía.
|
On ni le neumen, pač pa je tudi len. |
Δε- ε---- μ--- χ---- α--- κ-- τ-------.
Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης.
0
D-- e---- m--- c----- a--- k-- t-------.
De- e---- m--- c----- a--- k-- t-------.
Den eínai móno chazós allá kai tempélēs.
D-n e-n-i m-n- c-a-ó- a-l- k-i t-m-é-ē-.
---------------------------------------.
|
On ni le neumen, pač pa je tudi len.
Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης.
Den eínai móno chazós allá kai tempélēs.
|
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. |
Δε- ε---- μ--- ό----- α--- κ-- έ-----.
Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη.
0
D-- e---- m--- ó------ a--- k-- é-----.
De- e---- m--- ó------ a--- k-- é-----.
Den eínai móno ómorphē allá kai éxypnē.
D-n e-n-i m-n- ó-o-p-ē a-l- k-i é-y-n-.
--------------------------------------.
|
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna.
Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη.
Den eínai móno ómorphē allá kai éxypnē.
|
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. |
Δε- μ----- μ--- γ-------- α--- κ-- γ------.
Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά.
0
D-- m----- m--- g-------- a--- k-- g------.
De- m----- m--- g-------- a--- k-- g------.
Den miláei móno germaniká allá kai galliká.
D-n m-l-e- m-n- g-r-a-i-á a-l- k-i g-l-i-á.
------------------------------------------.
|
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko.
Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά.
Den miláei móno germaniká allá kai galliká.
|
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. |
Δε- π---- ο--- π---- ο--- κ-----.
Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα.
0
D-- p---- o--- p---- o--- k------.
De- p---- o--- p---- o--- k------.
Den paízō oúte piáno oúte kithára.
D-n p-í-ō o-t- p-á-o o-t- k-t-á-a.
---------------------------------.
|
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro.
Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα.
Den paízō oúte piáno oúte kithára.
|
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. |
Δε- ξ--- ν- χ----- ο--- β--- ο--- σ----.
Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα.
0
D-- x--- n- c------ o--- b--- o--- s----.
De- x--- n- c------ o--- b--- o--- s----.
Den xérō na choreúō oúte bals oúte sámpa.
D-n x-r- n- c-o-e-ō o-t- b-l- o-t- s-m-a.
----------------------------------------.
|
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe.
Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα.
Den xérō na choreúō oúte bals oúte sámpa.
|
Nimam rad niti opere, niti baleta. |
Δε- μ-- α----- ο--- η ό---- ο--- τ- μ------.
Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο.
0
D-- m-- a----- o--- ē ó---- o--- t- m------.
De- m-- a----- o--- ē ó---- o--- t- m------.
Den mou arései oúte ē ópera oúte to mpaléto.
D-n m-u a-é-e- o-t- ē ó-e-a o-t- t- m-a-é-o.
-------------------------------------------.
|
Nimam rad niti opere, niti baleta.
Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο.
Den mou arései oúte ē ópera oúte to mpaléto.
|
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. |
Όσ- π-- γ------ δ--------- τ--- π-- ν---- θ- τ---------.
Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις.
0
Ó-- p-- g------ d---------, t--- p-- n---- t-- t---------.
Ós- p-- g------ d---------- t--- p-- n---- t-- t---------.
Óso pio grḗgora doulépseis, tóso pio nōrís tha teleiṓseis.
Ó-o p-o g-ḗ-o-a d-u-é-s-i-, t-s- p-o n-r-s t-a t-l-i-s-i-.
--------------------------,------------------------------.
|
Hitreje ko boš delal, prej boš končal.
Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις.
Óso pio grḗgora doulépseis, tóso pio nōrís tha teleiṓseis.
|
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. |
Όσ- π-- ν---- έ------ τ--- π-- ν---- θ- μ-------- ν- φ-----.
Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις.
0
Ó-- p-- n---- é------, t--- p-- n---- t-- m-------- n- p------.
Ós- p-- n---- é------- t--- p-- n---- t-- m-------- n- p------.
Óso pio nōrís értheis, tóso pio nōrís tha mporéseis na phýgeis.
Ó-o p-o n-r-s é-t-e-s, t-s- p-o n-r-s t-a m-o-é-e-s n- p-ý-e-s.
---------------------,----------------------------------------.
|
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel.
Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις.
Óso pio nōrís értheis, tóso pio nōrís tha mporéseis na phýgeis.
|
Starejši ko si, udobneje ti je. |
Όσ- μ-------- κ------ τ--- π-- ν----- γ------.
Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται.
0
Ó-- m-------- k-----, t--- p-- n------ g------.
Ós- m-------- k------ t--- p-- n------ g------.
Óso megalṓnei kaneís, tóso pio nōthrós gínetai.
Ó-o m-g-l-n-i k-n-í-, t-s- p-o n-t-r-s g-n-t-i.
--------------------,-------------------------.
|
Starejši ko si, udobneje ti je.
Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται.
Óso megalṓnei kaneís, tóso pio nōthrós gínetai.
|