Libri i frazës

sq Familja   »   mr कुटुंबीय

2 [dy]

Familja

Familja

२ [दोन]

2 [Dōna]

कुटुंबीय

kuṭumbīya

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maratisht Luaj Më shumë
gjyshi आज--ा आ__ आ-ो-ा ----- आजोबा 0
ājōbā ā____ ā-ō-ā ----- ājōbā
gjyshja आ-ी आ_ आ-ी --- आजी 0
ā-ī ā__ ā-ī --- ājī
ai dhe ajo त- आ-ि ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō -----ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
babai व--ल व__ व-ी- ---- वडील 0
v-ḍī-a v_____ v-ḍ-l- ------ vaḍīla
nёna आ- आ_ आ- -- आई 0
ā-ī ā__ ā-ī --- ā'ī
ai dhe ajo तो-----ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō-āṇi -ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
i biri / djali म-ल-ा मु__ म-ल-ा ----- मुलगा 0
mula-ā m_____ m-l-g- ------ mulagā
e bija / vajza म-लगी मु__ म-ल-ी ----- मुलगी 0
m-la-ī m_____ m-l-g- ------ mulagī
ai dhe ajo तो -ण- -ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t---ṇi--ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
vёllai भाऊ भा_ भ-ऊ --- भाऊ 0
b---ū b____ b-ā-ū ----- bhā'ū
motra बहीण ब__ ब-ी- ---- बहीण 0
bahī-a b_____ b-h-ṇ- ------ bahīṇa
ai dhe ajo त---णि -ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t- āṇi--ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
xhaxhai, daja काका-/---मा का_ / मा_ क-क- / म-म- ----------- काका / मामा 0
k-k-/ -ā-ā k____ m___ k-k-/ m-m- ---------- kākā/ māmā
tezja, halla काकू - -ामी का_ / मा_ क-क- / म-म- ----------- काकू / मामी 0
k-k-/--ā-ī k____ m___ k-k-/ m-m- ---------- kākū/ māmī
ai dhe ajo त- ----ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō āṇ--tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Ne jemi njё familje. आम्---एक कुटु-ब आ--त. आ__ ए_ कु__ आ___ आ-्-ी ए- क-ट-ं- आ-ो-. --------------------- आम्ही एक कुटुंब आहोत. 0
ā-hī -ka----um-a --ōta. ā___ ē__ k______ ā_____ ā-h- ē-a k-ṭ-m-a ā-ō-a- ----------------------- āmhī ēka kuṭumba āhōta.
Familja nuk ёshtё e vogёl. क-टु-- --ा--नाही. कु__ ल__ ना__ क-ट-ं- ल-ा- न-ह-. ----------------- कुटुंब लहान नाही. 0
Kuṭu--a l--ā-- -ā-ī. K______ l_____ n____ K-ṭ-m-a l-h-n- n-h-. -------------------- Kuṭumba lahāna nāhī.
Familja ёshtё e madhe. कु--ंब --ठ--आह-. कु__ मो_ आ__ क-ट-ं- म-ठ- आ-े- ---------------- कुटुंब मोठे आहे. 0
Kuṭ-m----ō-h- āh-. K______ m____ ā___ K-ṭ-m-a m-ṭ-ē ā-ē- ------------------ Kuṭumba mōṭhē āhē.

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…