Libri i frazës

sq Familja   »   mr कुटुंबीय

2 [dy]

Familja

Familja

२ [दोन]

2 [Dōna]

कुटुंबीय

[kuṭumbīya]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maratisht Luaj Më shumë
gjyshi आ---ा आ---- आ-ो-ा ----- आजोबा 0
ā-ō-ā ā---- ā-ō-ā ----- ājōbā
gjyshja आजी आ-- आ-ी --- आजी 0
ā-ī ā-- ā-ī --- ājī
ai dhe ajo त- --- -ी त- आ-- त- त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t- -ṇ- -ī t- ā-- t- t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
babai व--ल व--- व-ी- ---- वडील 0
va-ī-a v----- v-ḍ-l- ------ vaḍīla
nёna -ई आ- आ- -- आई 0
ā-ī ā-- ā-ī --- ā'ī
ai dhe ajo तो --ि ती त- आ-- त- त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō-āṇ--tī t- ā-- t- t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
i biri / djali मुलगा म---- म-ल-ा ----- मुलगा 0
mula-ā m----- m-l-g- ------ mulagā
e bija / vajza मु-गी म---- म-ल-ी ----- मुलगी 0
m-l--ī m----- m-l-g- ------ mulagī
ai dhe ajo त--आणि-ती त- आ-- त- त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t- ā-i--ī t- ā-- t- t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
vёllai भ-ऊ भ-- भ-ऊ --- भाऊ 0
bh--ū b---- b-ā-ū ----- bhā'ū
motra ब--ण ब--- ब-ी- ---- बहीण 0
b--ī-a b----- b-h-ṇ- ------ bahīṇa
ai dhe ajo तो आ----ी त- आ-- त- त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō --i -ī t- ā-- t- t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
xhaxhai, daja काक--/-म--ा क--- / म--- क-क- / म-म- ----------- काका / मामा 0
k---/ māmā k---- m--- k-k-/ m-m- ---------- kākā/ māmā
tezja, halla काक--/ -ामी क--- / म--- क-क- / म-म- ----------- काकू / मामी 0
k-kū- ---ī k---- m--- k-k-/ m-m- ---------- kākū/ māmī
ai dhe ajo त- आणि-ती त- आ-- त- त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t- -ṇ- -ī t- ā-- t- t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Ne jemi njё familje. आ-्-ी-ए- क--ु----ह-त. आ---- ए- क----- आ---- आ-्-ी ए- क-ट-ं- आ-ो-. --------------------- आम्ही एक कुटुंब आहोत. 0
ā-h----a --ṭ-m-- --ōta. ā--- ē-- k------ ā----- ā-h- ē-a k-ṭ-m-a ā-ō-a- ----------------------- āmhī ēka kuṭumba āhōta.
Familja nuk ёshtё e vogёl. कुट--- लह---नाह-. क----- ल--- न---- क-ट-ं- ल-ा- न-ह-. ----------------- कुटुंब लहान नाही. 0
Ku-um---l--ā-- ---ī. K------ l----- n---- K-ṭ-m-a l-h-n- n-h-. -------------------- Kuṭumba lahāna nāhī.
Familja ёshtё e madhe. कुट-ंब ---- -ह-. क----- म--- आ--- क-ट-ं- म-ठ- आ-े- ---------------- कुटुंब मोठे आहे. 0
K-ṭ-mb---ōṭhē----. K------ m---- ā--- K-ṭ-m-a m-ṭ-ē ā-ē- ------------------ Kuṭumba mōṭhē āhē.

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…