मी -क--त्--लि-ित आहे.
मी ए_ प__ लि__ आ__
म- ए- प-्- ल-ह-त आ-े-
---------------------
मी एक पत्र लिहित आहे. 0 Mī-ē-- -a--a-li-ita-āh-.M_ ē__ p____ l_____ ā___M- ē-a p-t-a l-h-t- ā-ē-------------------------Mī ēka patra lihita āhē.
मी ए- पु--------ित----.
मी ए_ पु___ लि__ आ__
म- ए- प-स-त- ल-ह-त आ-े-
-----------------------
मी एक पुस्तक लिहित आहे. 0 Mī-ēka-pu-ta-a-l--it- āhē.M_ ē__ p______ l_____ ā___M- ē-a p-s-a-a l-h-t- ā-ē---------------------------Mī ēka pustaka lihita āhē.
Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët.
Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave.
Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë.
Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm.
Shqiptimi shpesh është i njëjtë.
Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm.
Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante.
Nuk merr parasysh kufijtë.
As ato gjeografikë.
Dhe sidomos ato gjuhësorë.
Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent.
Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj.
Ekziston pothuajse kudo në botë.
Shume internacionalizma vijnë nga shkenca.
Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën.
Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët.
Ato evoluuan nga e njëjta fjalë.
Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje.
Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera.
Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre.
Çdo civilizim ka traditat e veta.
Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo.
Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen.
Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës.
Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën.
Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu.
Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese!
Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…