Libri i frazës

sq Rrugёs   »   mk На пат

37 [tridhjetёeshtatё]

Rrugёs

Rrugёs

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

[Na pat]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maqedonisht Luaj Më shumë
Ai udhёton me motoçikletё. То- п----- с- м----. Тој патува со мотор. 0
T-- p------ s- m----. To- p------ s- m----. Toј patoova so motor. T-ј p-t-o-a s- m-t-r. --------------------.
Ai udhёton me biçikletё. То- п----- с- в--------. Тој патува со велосипед. 0
T-- p------ s- v----------. To- p------ s- v----------. Toј patoova so vyelosipyed. T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d. --------------------------.
Ai shkon nё kёmbё. То- п-----. Тој пешачи. 0
T-- p--------. To- p--------. Toј pyeshachi. T-ј p-e-h-c-i. -------------.
Ai udhёton me anije. То- п----- с- б---. Тој патува со брод. 0
T-- p------ s- b---. To- p------ s- b---. Toј patoova so brod. T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------.
Ai udhёton me varkё. То- п----- с- ч----. Тој патува со чамец. 0
T-- p------ s- c-------. To- p------ s- c-------. Toј patoova so chamyetz. T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. -----------------------.
Ai noton. То- п----. Тој плива. 0
T-- p----. To- p----. Toј pliva. T-ј p-i-a. ---------.
A ёshtё e rrezikshme kёtu? Да-- о--- е о-----? Дали овде е опасно? 0
D--- o---- y- o-----? Da-- o---- y- o-----? Dali ovdye ye opasno? D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------?
A ёshtё e rrezikshme tё udhёtosh me auto-stop? Да-- е о------ с-- / с--- д- с-------? Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
D--- y- o-----, s-- / s--- d- s-------? Da-- y- o------ s-- / s--- d- s-------? Dali ye opasno, sam / sama da stopiram? D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------,-----/-----------------?
A ёshtё e rrezikshme tё shёtisёsh natёn? Да-- е о------ н------ д- с- о-- н- п-------? Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
D--- y- o-----, n--------- d- s-- o-- n- p---------? Da-- y- o------ n--------- d- s-- o-- n- p---------? Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka? D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? --------------,------------------------------------?
Kemi ngatёrruar rrugёn. Ни- г- п--------- п----. Ние го погрешивме патот. 0
N--- g-- p------------- p----. Ni-- g-- p------------- p----. Niye guo poguryeshivmye patot. N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t. -----------------------------.
Jemi nё rrugё tё gabuar. Ни- с-- н- п------- п--. Ние сме на погрешен пат. 0
N--- s--- n- p----------- p--. Ni-- s--- n- p----------- p--. Niye smye na poguryeshyen pat. N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t. -----------------------------.
Duhet tё kthehemi. Ни- м----- д- с- в------. Ние мораме да се вратиме. 0
N--- m------ d- s-- v-------. Ni-- m------ d- s-- v-------. Niye moramye da sye vratimye. N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------.
Ku mund tё parkojmё kёtu? Ка-- м--- о--- д- с- п------? Каде може овде да се паркира? 0
K---- m---- o---- d- s-- p------? Ka--- m---- o---- d- s-- p------? Kadye moʐye ovdye da sye parkira? K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a? --------------------------------?
A ka vend parkimi kёtu? Им- л- о--- п-----------? Има ли овде паркиралиште? 0
I-- l- o---- p-------------? Im- l- o---- p-------------? Ima li ovdye parkiralishtye? I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------?
Sa kohё mund tё parkojmё kёtu? Ко--- д---- м--- о--- д- с- п------? Колку долго може овде да се паркира? 0
K----- d----- m---- o---- d- s-- p------? Ko---- d----- m---- o---- d- s-- p------? Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira? K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a? ----------------------------------------?
A bёni ski? Во---- л- с---? Возите ли скии? 0
V------ l- s---? Vo----- l- s---? Vozitye li skii? V-z-t-e l- s-i-? ---------------?
A do tё ngjiteni lart me ashensorin? Се в----- л- н----- с- л----- з- с------? Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
S-- v------ l- n------- s- l----- z- s-------? Sy- v------ l- n------- s- l----- z- s-------? Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye? S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------?
A mund tё marrёsh ketu hua slita pёr ski? Мо-- л- о--- д- с- и------- с---? Може ли овде да се изнајмат скии? 0
M---- l- o---- d- s-- i------- s---? Mo--- l- o---- d- s-- i------- s---? Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii? M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? -----------------------------------?

Të folurit me veten

Kur dikush flet me veten, është e çuditshme për dëgjuesit. E megjithatë, pothuajse të gjithë njerëzit flasin me veten rregullisht. Psikologët vlerësojnë se më shumë se 95 përqind e të rriturve e bëjnë. Fëmijët thuajse gjithmonë flasin me veten kur luajnë. Të flasësh me veten është krejt normale. Ajo është një formë e veçantë e komunikimit. Ka shumë përparësi të biseduarit me veten herë pas here! Sepse duke folur, ne rendisim mendimet tona. Bisedat me veten janë momente në të cilat del zëri ynë i brendshëm. Mund të themi se ka të bëjë me të menduarit me zë të lartë. Njerëzit e hutuar flasin me veten veçanërisht shpesh. Tek ata, një zonë e caktuar në tru është më pak aktive. Prandaj ata janë më pak të organizuar. Përmes bisedave me veten arrijnë të jenë më metodikë. Të folurit me veten na ndihmon gjithashtu të marrim vendime. Dhe është një mënyrë e mirë për të larguar stresin. Të folurit me veten promovon përqëndrimin dhe na bën më produktivë. Kjo sepse të flasësh kërkon më tepër kohë se të mendosh. Gjatë të folurit ne jemi më të vetëdijshëm për mendimet tona. Testet e vështira mund t'i zgjidhim më mirë kur flasim me vete. Kjo është vërtetuar nga eksperimente të ndryshme. Ne mund ta inkurajojmë veten duke folur me vetveten. Shumë atletë flasin shpesh me vete për t'u motivuar. Për fat të keq, ne flasim me veten kryesisht në situata negative. Prandaj duhet të përpiqemi të formulojmë gjithçka pozitivisht. Shpesh duhet të përsërisim atë që dëshirojmë. Përmes bisedave ne mund të ndikojmë pozitivisht tek veprimet tona. Fatkeqësisht, kjo funksionon vetëm kur jemi realistë!