Libri i frazës

sq E shkuara 1   »   mk Минато време 1

81 [tetёdhjetёenjё]

E shkuara 1

E shkuara 1

81 [осумдесет и еден]

81 [osoomdyesyet i yedyen]

Минато време 1

[Minato vryemye 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maqedonisht Luaj Më shumë
shkruaj пи---а п----- п-ш-в- ------ пишува 0
pis----a p------- p-s-o-v- -------- pishoova
Ai shkruajti njё letёr. Тој --пи-- е---------. Т-- н----- е--- п----- Т-ј н-п-ш- е-н- п-с-о- ---------------------- Тој напиша едно писмо. 0
T-ј------ha y---o---sm-. T-- n------ y---- p----- T-ј n-p-s-a y-d-o p-s-o- ------------------------ Toј napisha yedno pismo.
Dhe ajo shkruajti njё kartolinё. А-таа-на--ш- една-кар--чка. А т-- н----- е--- к-------- А т-а н-п-ш- е-н- к-р-и-к-. --------------------------- А таа напиша една картичка. 0
A --- n--i-h- y-dn---ar-ic--a. A t-- n------ y---- k--------- A t-a n-p-s-a y-d-a k-r-i-h-a- ------------------------------ A taa napisha yedna kartichka.
lexoj ч-та ч--- ч-т- ---- чита 0
ch--a c---- c-i-a ----- chita
Ai lexoi njё revistё. Т-ј-чи--ш- ед---сп--а---. Т-- ч----- е--- с-------- Т-ј ч-т-ш- е-н- с-и-а-и-. ------------------------- Тој читаше едно списание. 0
T-ј----tashye ---n- ---sa-iy-. T-- c-------- y---- s--------- T-ј c-i-a-h-e y-d-o s-i-a-i-e- ------------------------------ Toј chitashye yedno spisaniye.
Dhe ajo lexoi njё libёr. А т-а -и-------н- -н-г-. А т-- ч----- е--- к----- А т-а ч-т-ш- е-н- к-и-а- ------------------------ А таа читаше една книга. 0
A------hit----- yedna-kn-gu-. A t-- c-------- y---- k------ A t-a c-i-a-h-e y-d-a k-i-u-. ----------------------------- A taa chitashye yedna knigua.
marr з-ма з--- з-м- ---- зема 0
zy-ma z---- z-e-a ----- zyema
Ai mori njё cigare. Т---з-де-ед-- -и--ра. Т-- з--- е--- ц------ Т-ј з-д- е-н- ц-г-р-. --------------------- Тој зеде една цигара. 0
To- zye-y--y-----tz-g--r-. T-- z----- y---- t-------- T-ј z-e-y- y-d-a t-i-u-r-. -------------------------- Toј zyedye yedna tziguara.
Ajo mori njё copё çokollatё. Т----е----дно-п-р-- чо-ол--о. Т-- з--- е--- п---- ч-------- Т-а з-д- е-н- п-р-е ч-к-л-д-. ----------------------------- Таа зеде едно парче чоколадо. 0
T-a-zyedye-y-d----ar--ye ch-kol--o. T-- z----- y---- p------ c--------- T-a z-e-y- y-d-o p-r-h-e c-o-o-a-o- ----------------------------------- Taa zyedye yedno parchye chokolado.
Ai nuk ishte besnik, por ajo ishte besnike. Тој-б-ш----в----,--о-т----еше-вер-а. Т-- б--- н------- н- т-- б--- в----- Т-ј б-ш- н-в-р-н- н- т-а б-ш- в-р-а- ------------------------------------ Тој беше неверен, но таа беше верна. 0
T-ј--ye-h-- n---yeryen-------a-byeshye -ye---. T-- b------ n---------- n- t-- b------ v------ T-ј b-e-h-e n-e-y-r-e-, n- t-a b-e-h-e v-e-n-. ---------------------------------------------- Toј byeshye nyevyeryen, no taa byeshye vyerna.
Ai ishte dembel, por ajo ishte e zellshme. Т-ј бе-е ---е--в, но -а- ---е-в---на. Т-- б--- м------- н- т-- б--- в------ Т-ј б-ш- м-з-л-в- н- т-а б-ш- в-е-н-. ------------------------------------- Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. 0
T-ј -y---ye -rz-eli-, n--taa-byes-ye -rye-n-. T-- b------ m-------- n- t-- b------ v------- T-ј b-e-h-e m-z-e-i-, n- t-a b-e-h-e v-y-d-a- --------------------------------------------- Toј byeshye mrzyeliv, no taa byeshye vryedna.
Ai ishte i varfёr, por ajo ishte e pasur. Т-ј--------ром-ш-------т-а-б-ше-б-га-а. Т-- б--- с--------- н- т-- б--- б------ Т-ј б-ш- с-р-м-ш-н- н- т-а б-ш- б-г-т-. --------------------------------------- Тој беше сиромашен, но таа беше богата. 0
T-ј---e-----si-omashye-, -- t-a -yeshy------a-a. T-- b------ s----------- n- t-- b------ b------- T-ј b-e-h-e s-r-m-s-y-n- n- t-a b-e-h-e b-g-a-a- ------------------------------------------------ Toј byeshye siromashyen, no taa byeshye boguata.
Ai s’kishte lekё, por borxhe. Т-ј н--аше п-р-- -у----------. Т-- н----- п---- т--- д------- Т-ј н-м-ш- п-р-, т-к- д-л-о-и- ------------------------------ Тој немаше пари, туку долгови. 0
T-ј--------ye --ri- t--k---dol--ov-. T-- n-------- p---- t----- d-------- T-ј n-e-a-h-e p-r-, t-o-o- d-l-u-v-. ------------------------------------ Toј nyemashye pari, tookoo dolguovi.
Ai s’kishte fat, por vetёm tersllёk. Тој--емаше-сре-а- ---у м-л--. Т-- н----- с----- т--- м----- Т-ј н-м-ш- с-е-а- т-к- м-л-р- ----------------------------- Тој немаше среќа, туку малер. 0
To- ---m----e --yekj-, t-ok-o-------. T-- n-------- s------- t----- m------ T-ј n-e-a-h-e s-y-k-a- t-o-o- m-l-e-. ------------------------------------- Toј nyemashye sryekja, tookoo malyer.
Ai s’kishte sukses, por dёshtim. То--н---ш- у-пе-, --к- --успех. Т-- н----- у----- т--- н------- Т-ј н-м-ш- у-п-х- т-к- н-у-п-х- ------------------------------- Тој немаше успех, туку неуспех. 0
Toј-n----shy- oo-pye----took------oos-yek-. T-- n-------- o-------- t----- n----------- T-ј n-e-a-h-e o-s-y-k-, t-o-o- n-e-o-p-e-h- ------------------------------------------- Toј nyemashye oospyekh, tookoo nyeoospyekh.
Ai nuk ishte i kёnaqur, por i pakёnaqur. Т---не --ш---ад-во--н,-тук-----а-ов-ле-. Т-- н- б--- з--------- т--- н----------- Т-ј н- б-ш- з-д-в-л-н- т-к- н-з-д-в-л-н- ---------------------------------------- Тој не беше задоволен, туку незадоволен. 0
To- n---byesh-- --d-v--y-n,-too------e--d---l-en. T-- n-- b------ z---------- t----- n------------- T-ј n-e b-e-h-e z-d-v-l-e-, t-o-o- n-e-a-o-o-y-n- ------------------------------------------------- Toј nye byeshye zadovolyen, tookoo nyezadovolyen.
Ai nuk ishte i lumtur, por i trishtuar. Тој--е--еше-ср----,-т--у--еср-ќе-. Т-- н- б--- с------ т--- н-------- Т-ј н- б-ш- с-е-е-, т-к- н-с-е-е-. ---------------------------------- Тој не беше среќен, туку несреќен. 0
To---y-----shye s--ek-y--- -ook-- ---s-yek--e-. T-- n-- b------ s--------- t----- n------------ T-ј n-e b-e-h-e s-y-k-y-n- t-o-o- n-e-r-e-j-e-. ----------------------------------------------- Toј nye byeshye sryekjyen, tookoo nyesryekjyen.
Ai nuk ishte simpatik, por ishte antipatik. То- -е---ше-си----ич--, т-ку-н-с-м--т-чен. Т-- н- б--- с---------- т--- н------------ Т-ј н- б-ш- с-м-а-и-е-, т-к- н-с-м-а-и-е-. ------------------------------------------ Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. 0
T-ј ny---yesh-- sim--t------- ----o---y--impa----y--. T-- n-- b------ s------------ t----- n--------------- T-ј n-e b-e-h-e s-m-a-i-h-e-, t-o-o- n-e-i-p-t-c-y-n- ----------------------------------------------------- Toј nye byeshye simpatichyen, tookoo nyesimpatichyen.

Si mësojnë fëmijët të flasin si duhet

Sapo një person lind, ai komunikon me të tjerët. Bebet qajnë kur duan diçka. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të thjeshta. Kur janë rreth dy vjeç, mund të thonë fjali me tre fjalë. Nuk mund të ndikohen fëmijët kur fillojnë të flasin. Por, mund të ndikoni në mënyrën sesi ata mësojnë gjuhën e tyre amtare. Sidoqoftë, duhet të merrni parasysh disa gjëra. Mbi të gjitha, është shumë e rëndësishme që fëmija të jetë gjithmonë i motivuar kur mëson. Ai duhet të kuptojë që ia ka dalë me sukses kur thotë diçka. Foshnjat lumturohen kur marrin një buzëqeshje si feedback . Fëmijët më të rritur kërkojnë dialog me mjedisin e tyre. Ata orientohen tek gjuha e njerëzve që kanë përreth. Prandaj është i rëndësishëm niveli gjuhësor i prindërve dhe edukatorëve. Fëmijët gjithashtu duhet të mësojnë se gjuha është e vlefshme! Sidoqoftë, ata duhet të argëtohen gjatë gjithë procesit. Leximi me zë i tregon fëmijëve sesa interesante mund të jetë gjuha. Prindërit duhet të bëjnë sa më shumë që të jetë e mundur me fëmijën e tyre. Kur një fëmijë përjeton eksperienca të reja, dëshiron të flasë për to. Fëmijët që rriten si bilingualë kanë nevojë për rregulla fikse. Ata duhet të dinë se cilën gjuhë duhet të flasin me kë. Kështu mund të mësojë truri i tyre se si t'i diferencojë të dy gjuhët. Kur fëmijët fillojnë të shkojnë në shkollë, gjuha e tyre ndryshon. Ata mësojnë një zhargon të ri. Gjatë kësaj kohe, prindërit duhet t'i kushtojnë vëmendje mënyrës sesi flet fëmija i tyre. Studimet tregojnë se gjuha e parë formon trurin përgjithmonë. Atë çka mësojmë si fëmijë na shoqëron gjatë gjithë jetës sonë. Kush mëson gjuhën amtare që fëmijë, përfiton më vonë. Ai mund të mësojë gjëra të reja më shpejt dhe më mirë - jo vetëm gjuhët e huaja...