Libri i frazës

sq Numra rreshtorё   »   mk Редни броеви

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Numra rreshtorё

61 [шеесет и еден]

61 [shyeyesyet i yedyen]

Редни броеви

[Ryedni broyevi]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maqedonisht Luaj Më shumë
Muaji i parё ёshtё janari. Пр---- м---- е ј------. Првиот месец е јануари. 0
P----- m------- y- ј-------. Pr---- m------- y- ј-------. Prviot myesyetz ye јanooari. P-v-o- m-e-y-t- y- ј-n-o-r-. ---------------------------.
Muaji i dytё ёshtё shkurti. Вт----- м---- е ф-------. Вториот месец е февруари. 0
V------ m------- y- f---------. Vt----- m------- y- f---------. Vtoriot myesyetz ye fyevrooari. V-o-i-t m-e-y-t- y- f-e-r-o-r-. ------------------------------.
Muaji i tretё ёshtё marsi. Тр----- м---- е м---. Третиот месец е март. 0
T------- m------- y- m---. Tr------ m------- y- m---. Tryetiot myesyetz ye mart. T-y-t-o- m-e-y-t- y- m-r-. -------------------------.
Muaji i katёrt ёshtё prilli. Че------- м---- е а----. Четвртиот месец е април. 0
C---------- m------- y- a----. Ch--------- m------- y- a----. Chyetvrtiot myesyetz ye april. C-y-t-r-i-t m-e-y-t- y- a-r-l. -----------------------------.
Muaji i pestё ёshtё mai. Пе----- м---- е м--. Петтиот месец е мај. 0
P------- m------- y- m--. Py------ m------- y- m--. Pyettiot myesyetz ye maј. P-e-t-o- m-e-y-t- y- m-ј. ------------------------.
Muaji i gjashtё ёshtё qershori. Ше------ м---- е ј---. Шесттиот месец е јуни. 0
S--------- m------- y- ј----. Sh-------- m------- y- ј----. Shyesttiot myesyetz ye јooni. S-y-s-t-o- m-e-y-t- y- ј-o-i. ----------------------------.
Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. Ше-- м----- с- п------- г-----. Шест месеци се половина година. 0
S----- m-------- s-- p------- g------. Sh---- m-------- s-- p------- g------. Shyest myesyetzi sye polovina guodina. S-y-s- m-e-y-t-i s-e p-l-v-n- g-o-i-a. -------------------------------------.
janar, shkurt, mars, ја------ ф-------- м--т јануари, февруари, март 0
ј-------, f---------, m--- јa------- f---------- m--t јanooari, fyevrooari, mart ј-n-o-r-, f-e-r-o-r-, m-r- --------,-----------,-----
prill, maj dhe qershor. ап---- м--- ј---. април, мај, јуни. 0
a----, m--, ј----. ap---- m--- ј----. april, maј, јooni. a-r-l, m-ј, ј-o-i. -----,----,------.
Muaji i shtatё ёshtё korriku. Се----- м---- е ј---. Седмиот месец е јули. 0
S------- m------- y- ј----. Sy------ m------- y- ј----. Syedmiot myesyetz ye јooli. S-e-m-o- m-e-y-t- y- ј-o-i. --------------------------.
Muaji i tetё ёshtё gushti. Ос---- м---- е а-----. Осмиот месец е август. 0
O----- m------- y- a-------. Os---- m------- y- a-------. Osmiot myesyetz ye avguoost. O-m-o- m-e-y-t- y- a-g-o-s-. ---------------------------.
Muaji i nёntё ёshtё shtatori. Де------- м---- е с--------. Деветтиот месец е септември. 0
D---------- m------- y- s----------. Dy--------- m------- y- s----------. Dyevyettiot myesyetz ye syeptyemvri. D-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- s-e-t-e-v-i. -----------------------------------.
Muaji i dhjetё ёshtё tetori. Де------- м---- е о-------. Десеттиот месец е октомври. 0
D---------- m------- y- o-------. Dy--------- m------- y- o-------. Dyesyettiot myesyetz ye oktomvri. D-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- o-t-m-r-. --------------------------------.
Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. Ед----------- м---- е н------. Единаесеттиот месец е ноември. 0
Y--------------- m------- y- n-------. Ye-------------- m------- y- n-------. Yedinayesyettiot myesyetz ye noyemvri. Y-d-n-y-s-e-t-o- m-e-y-t- y- n-y-m-r-. -------------------------------------.
Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. Дв----------- м---- е д-------. Дванаесеттиот месец е декември. 0
D-------------- m------- y- d---------. Dv------------- m------- y- d---------. Dvanayesyettiot myesyetz ye dyekyemvri. D-a-a-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- d-e-y-m-r-. --------------------------------------.
Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. Дв------- м----- с- е--- г-----. Дванаесет месеци се една година. 0
D---------- m-------- s-- y---- g------. Dv--------- m-------- s-- y---- g------. Dvanayesyet myesyetzi sye yedna guodina. D-a-a-e-y-t m-e-y-t-i s-e y-d-a g-o-i-a. ---------------------------------------.
korrik, gusht, shtator, ју--- а------ с--------, јули, август, септември, 0
ј----, a-------, s----------, јo---- a-------- s----------, јooli, avguoost, syeptyemvri, ј-o-i, a-g-o-s-, s-e-t-e-v-i, -----,---------,------------,
tetor, nёntor dhe dhjetor. ок------- н------- д-------. октомври, ноември, декември. 0
o-------, n-------, d---------. ok------- n-------- d---------. oktomvri, noyemvri, dyekyemvri. o-t-m-r-, n-y-m-r-, d-e-y-m-r-. --------,---------,-----------.

Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme

Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë. Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re. Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare. Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja. Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë. Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme. Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme. Për shembull, një gjuhë flitet në punë. Tjetra përdoret në shtëpi. Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë. Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë. Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës. Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë. Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim. Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel. Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme. Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë. Persona të ndryshëm u testuan për një studim. Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë. Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht. Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare. Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht. Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit. U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar! Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive. Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë. Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë. Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…