Libri i frazës

sq Rrugёs   »   bg На път

37 [tridhjetёeshtatё]

Rrugёs

Rrugёs

37 [трийсет и седем]

37 [triyset i sedem]

На път

[Na pyt]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Ai udhёton me motoçikletё. Т-й -ъту-- ---о--р. Т-- п----- с м----- Т-й п-т-в- с м-т-р- ------------------- Той пътува с мотор. 0
T-y--yt-va---motor. T-- p----- s m----- T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Ai udhёton me biçikletё. Т-й-пъту-а с ----с-п-д --ко-е-о. Т-- п----- с в-------- / к------ Т-й п-т-в- с в-л-с-п-д / к-л-л-. -------------------------------- Тъй пътува с велосипед / колело. 0
Tyy --tu-a-- v-l--i--d-/ ko----. T-- p----- s v-------- / k------ T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Ai shkon nё kёmbё. Т-й--ъ-в- пеш. Т-- в---- п--- Т-й в-р-и п-ш- -------------- Той върви пеш. 0
T-- vyrv- ----. T-- v---- p---- T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Ai udhёton me anije. То- п-т-в- --кораб. Т-- п----- с к----- Т-й п-т-в- с к-р-б- ------------------- Той пътува с кораб. 0
Toy -yt--a --k-ra-. T-- p----- s k----- T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Ai udhёton me varkё. Той--ът----с-л--к-. Т-- п----- с л----- Т-й п-т-в- с л-д-а- ------------------- Той пътува с лодка. 0
Toy-----va s ---ka. T-- p----- s l----- T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Ai noton. Т-й ---в-. Т-- п----- Т-й п-у-а- ---------- Той плува. 0
Toy---uv-. T-- p----- T-y p-u-a- ---------- Toy pluva.
A ёshtё e rrezikshme kёtu? О---н- л--е-т-к? О----- л- е т--- О-а-н- л- е т-к- ---------------- Опасно ли е тук? 0
Op---o li-y---u-? O----- l- y- t--- O-a-n- l- y- t-k- ----------------- Opasno li ye tuk?
A ёshtё e rrezikshme tё udhёtosh me auto-stop? Оп-с---л- - ---с----т-в- с-- н- ----с---? О----- л- е д- с- п----- с-- н- а-------- О-а-н- л- е д- с- п-т-в- с-м н- а-т-с-о-? ----------------------------------------- Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? 0
O-asn- l------- ----y---a sa- na av-o-t-p? O----- l- y- d- s- p----- s-- n- a-------- O-a-n- l- y- d- s- p-t-v- s-m n- a-t-s-o-? ------------------------------------------ Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop?
A ёshtё e rrezikshme tё shёtisёsh natёn? О-а-н---- е-д- с--р---о-д-ш нощ----ам? О----- л- е д- с- р-------- н---- с--- О-а-н- л- е д- с- р-з-о-д-ш н-щ-м с-м- -------------------------------------- Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? 0
Op--no ---y---a -e r----o--d--- -o---h-- --m? O----- l- y- d- s- r----------- n------- s--- O-a-n- l- y- d- s- r-z-h-z-d-s- n-s-c-e- s-m- --------------------------------------------- Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam?
Kemi ngatёrruar rrugёn. Ни- ---р-ах---п-тя. Н-- о-------- п---- Н-е о-ъ-к-х-е п-т-. ------------------- Ние объркахме пътя. 0
N-e o--r-a-h---p-t--. N-- o--------- p----- N-e o-y-k-k-m- p-t-a- --------------------- Nie obyrkakhme pytya.
Jemi nё rrugё tё gabuar. Ние см--на -о-ре--- п--. Н-- с-- н- п------- п--- Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен път. 0
Ni- --- -a p--res-e--p--. N-- s-- n- p-------- p--- N-e s-e n- p-g-e-h-n p-t- ------------------------- Nie sme na pogreshen pyt.
Duhet tё kthehemi. Н---тря-ва-да ---въ----. Н-- т----- д- с- в------ Н-е т-я-в- д- с- в-р-е-. ------------------------ Ние трябва да се върнем. 0
N-- t-y-bv---a s- ---ne-. N-- t------ d- s- v------ N-e t-y-b-a d- s- v-r-e-. ------------------------- Nie tryabva da se vyrnem.
Ku mund tё parkojmё kёtu? К--е ---е д--с---ар--р--тук? К--- м--- д- с- п------ т--- К-д- м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ---------------------------- Къде може да се паркира тук? 0
K-d- m-z-e-da-s----rkira-t--? K--- m---- d- s- p------ t--- K-d- m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ----------------------------- Kyde mozhe da se parkira tuk?
A ka vend parkimi kёtu? Тук им- л---а-к--г? Т-- и-- л- п------- Т-к и-а л- п-р-и-г- ------------------- Тук има ли паркинг? 0
Tu- --a li p-r---g? T-- i-- l- p------- T-k i-a l- p-r-i-g- ------------------- Tuk ima li parking?
Sa kohё mund tё parkojmё kёtu? Колко----м--м-ж------е-п-р-и---т--? К---- в---- м--- д- с- п------ т--- К-л-о в-е-е м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ----------------------------------- Колко време може да се паркира тук? 0
Ko-ko vrem--m---e da-s- p-rk-ra tu-? K---- v---- m---- d- s- p------ t--- K-l-o v-e-e m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ------------------------------------ Kolko vreme mozhe da se parkira tuk?
A bёni ski? К-ра-- -- ---? К----- л- с--- К-р-т- л- с-и- -------------- Карате ли ски? 0
K-ra-e-li -ki? K----- l- s--- K-r-t- l- s-i- -------------- Karate li ski?
A do tё ngjiteni lart me ashensorin? С-- -к--ли--а ----е ---ка--т-? С-- с-- л---- л- щ- с- к------ С-с с-и л-ф-а л- щ- с- к-ч-т-? ------------------------------ Със ски лифта ли ще се качите? 0
S-s---- lift---- -hc----e ----i-e? S-- s-- l---- l- s---- s- k------- S-s s-i l-f-a l- s-c-e s- k-c-i-e- ---------------------------------- Sys ski lifta li shche se kachite?
A mund tё marrёsh ketu hua slita pёr ski? М-ж- л- -- с--з----т--у- с--? М--- л- д- с- з----- т-- с--- М-ж- л- д- с- з-е-а- т-к с-и- ----------------------------- Може ли да се заемат тук ски? 0
M--he l---a se-z-e-a---uk ski? M---- l- d- s- z----- t-- s--- M-z-e l- d- s- z-e-a- t-k s-i- ------------------------------ Mozhe li da se zaemat tuk ski?

Të folurit me veten

Kur dikush flet me veten, është e çuditshme për dëgjuesit. E megjithatë, pothuajse të gjithë njerëzit flasin me veten rregullisht. Psikologët vlerësojnë se më shumë se 95 përqind e të rriturve e bëjnë. Fëmijët thuajse gjithmonë flasin me veten kur luajnë. Të flasësh me veten është krejt normale. Ajo është një formë e veçantë e komunikimit. Ka shumë përparësi të biseduarit me veten herë pas here! Sepse duke folur, ne rendisim mendimet tona. Bisedat me veten janë momente në të cilat del zëri ynë i brendshëm. Mund të themi se ka të bëjë me të menduarit me zë të lartë. Njerëzit e hutuar flasin me veten veçanërisht shpesh. Tek ata, një zonë e caktuar në tru është më pak aktive. Prandaj ata janë më pak të organizuar. Përmes bisedave me veten arrijnë të jenë më metodikë. Të folurit me veten na ndihmon gjithashtu të marrim vendime. Dhe është një mënyrë e mirë për të larguar stresin. Të folurit me veten promovon përqëndrimin dhe na bën më produktivë. Kjo sepse të flasësh kërkon më tepër kohë se të mendosh. Gjatë të folurit ne jemi më të vetëdijshëm për mendimet tona. Testet e vështira mund t'i zgjidhim më mirë kur flasim me vete. Kjo është vërtetuar nga eksperimente të ndryshme. Ne mund ta inkurajojmë veten duke folur me vetveten. Shumë atletë flasin shpesh me vete për t'u motivuar. Për fat të keq, ne flasim me veten kryesisht në situata negative. Prandaj duhet të përpiqemi të formulojmë gjithçka pozitivisht. Shpesh duhet të përsërisim atë që dëshirojmë. Përmes bisedave ne mund të ndikojmë pozitivisht tek veprimet tona. Fatkeqësisht, kjo funksionon vetëm kur jemi realistë!