Рјечник

sr Питати – прошлост 2   »   hr Pitati – prošlost 2

86 [осамдесет и шест]

Питати – прошлост 2

Питати – прошлост 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хрватски Игра Више
Коју кравату си носио / носила? Koj- -i kra--t--n-sio? K--- s- k------ n----- K-j- s- k-a-a-u n-s-o- ---------------------- Koju si kravatu nosio? 0
Који ауто си купио / купила? K-ji-a----s- --pi- / -upil-? K--- a--- s- k---- / k------ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila? 0
На које новине си претплаћен / претплаћена? Na--oj--s---e --v-n- -----l-tio-- pr-t-l-t-la? N- k--- s- s- n----- p--------- / p----------- N- k-j- s- s- n-v-n- p-e-p-a-i- / p-e-p-a-i-a- ---------------------------------------------- Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? 0
Кога сте видели? Ko-a-s-e-vi-j--i? K--- s-- v------- K-g- s-e v-d-e-i- ----------------- Koga ste vidjeli? 0
Кога сте срели? K-ga---- sreli? K--- s-- s----- K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli? 0
Кога сте препознали? Kog- -te-pr-p--n-l-? K--- s-- p---------- K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Када сте устали? K-da-----se -s----? K--- s-- s- u------ K-d- s-e s- u-t-l-? ------------------- Kada ste se ustali? 0
Када сте почели? Ka-a -t--započ-li? K--- s-- z-------- K-d- s-e z-p-č-l-? ------------------ Kada ste započeli? 0
Када сте престали? Kad- ----pr-s---i? K--- s-- p-------- K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali? 0
Зашто сте се пробудили? Z--to st- -e--robud-li? Z---- s-- s- p--------- Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili? 0
Зашто сте постали учитељ? Z-št- s-- -osta-i uč-----? Z---- s-- p------ u------- Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj? 0
Зашто сте узели такси? Zaš-o s---u--l---a-si? Z---- s-- u---- t----- Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi? 0
Одакле сте дошли? O----- -t---o---? O----- s-- d----- O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli? 0
Где сте ишли? K-m- -te-i-l-? K--- s-- i---- K-m- s-e i-l-? -------------- Kamo ste išli? 0
Где сте били? G--- ste-----? G--- s-- b---- G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Коме си помогао / помогла? Ko-e-si ----g-- - po---la? K--- s- p------ / p------- K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla? 0
Коме си писао / писала? Ko---si---sa--- -isa-a? K--- s- p---- / p------ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala? 0
Коме си одговорио / одговорила? K-me -- o-g-vor-o-/-o-g---r-l-? K--- s- o-------- / o---------- K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila? 0

Двојезичност побољшава слух

Људи који говоре два језика боље чују. Они много прецизније разликују различите звуке. До овога је дошла једна америчка студија. Научници су тестирали неколико тинејџера. Један део испитаника растао је са два језика. Радило се о енглеском и шпанском језику. Други део испитаника говорио је само енглески. Млaдим људима је дато да слушају један одређени слог. Радило се о слогу “да”. Овај слог не припада ни шпанском ни енглеском језику. Испитаници су га слушали преко слушалица. Истовремено су им мождане активности мерене путем електрода. После овога су још једном морали да слушају тај исти слог. Овог пута био је праћен разним другим звуцима који су ометали његово слушање. У питању су били гласови који су изговарали несувисле реченице. Двојезичнo одрасли тинејџери су интензивно реаговали на слог. Њихов мозак показивао је огромну активност. Били су у стању да тачно идентификују слог и са сметњама и без њих. Монолингвалнима ово није успело. Њихов слух није био толико добар као слух двојезичних испитаника. Резултат је за истраживаче био право изненађење. До тада је владало мишљење да само музичари имају изузетно добар слух. Изгледа да и двојезичност такође изврсно тренира слух. Људи који говоре два језика непрестано су конфронтирани са различитим звуцима. Стога њихов мозак мора развити нове способности. Он учи како да разликује различите језичне стимулусе. Истраживачи се тренутно баве питањем на коjи начин страни језици утичуна мозак. Можда и слух може имати користи ако се други језик учи касније у животу...