Рјечник

sr нешто образложити 1   »   hr nešto obrazložiti 1

75 [седамдесет и пет]

нешто образложити 1

нешто образложити 1

75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хрватски Игра Више
Зашто не долазите? Za--- n- d-------? Zašto ne dolazite? 0
Време је тако лоше. Vr----- j- t--- l---. Vrijeme je tako loše. 0
Ја не долазим, јер је време тако лоше. Ne d------ j-- j- v------ t--- l---. Ne dolazim jer je vrijeme tako loše. 0
Зашто он не долази? Za--- o- n- d-----? Zašto on ne dolazi? 0
Он није позван. On n--- p-----. On nije pozvan. 0
Он не долази, јер није позван. On n- d----- j-- n--- p-----. On ne dolazi jer nije pozvan. 0
Зашто не долазиш? Za--- n- d------? Zašto ne dolaziš? 0
Ја немам времена. Ne--- v------. Nemam vremena. 0
Ја не долазим, јер немам времена. Ne d------ j-- n---- v------. Ne dolazim jer nemam vremena. 0
Зашто не останеш? Za--- n- o------? Zašto ne ostaneš? 0
Ја морам још радити. Mo--- j-- r-----. Moram još raditi. 0
Ја не остајем, јер морам још радити. Ne o------ j-- m---- j-- r-----. Ne ostajem jer moram još raditi. 0
Зашто већ идете? Za--- v-- o-------? Zašto već odlazite? 0
Ја сам уморан / уморна. Um---- / u----- s--. Umoran / umorna sam. 0
Ја идем, јер сам уморан / уморна. Od----- j-- s-- u----- / u-----. Odlazim jer sam umoran / umorna. 0
Зашто већ одлазите? Za--- v-- o-------? Zašto već odlazite? 0
Већ је касно. Ve- j- k----. Već je kasno. 0
Одлазим, јер је већ касно. Od----- z--- j-- j- v-- k----. Odlazim zato jer je već kasno. 0

Матерњи језик - емоционалан, страни језик - рационалан?

Док учимо стране језике наш мозак се стимулише. У процесу учења мења се и мишљење. Постајемо све креативнији и флексибилнији. За људе који говоре више од једног језика комплексно размишљање је такође лакше. Учењем вежбамо памћење. Што више учимо то бољ функционише. Онај ко је савладао многе језике и друге ствари учи брзо. Он може дуже времена под пуном концентрацијом размишљати о једној ствари. И зато проблеме брже решава. Вишејезичне особе су и много одлучније. На који начин доносе одлуке такође зависи од језика. Језик на којем размишљамо утиче на доношење одлука. Психолози су у оквиру јеdне студије испитивали већи број особа. Сви испитаници су били двојезични. Уз матерњи су говорили још један језик. Испитаници су морали да одговоре на једно питање. Питање се односило на решење порблема. Током теста испитаници су морали да се одлуче између две опције. Једна опција носила је у себи много више ризика него она друга. Испитаници су морали да дају одговор на оба језика. Када се променио језик, променио се и одговор! Кад су говорили матерњи језик, испитаници су се одлучивали за ризичнију варијанту. На страном језику је то била сигурнија опција. Након теста је требало да се испитаници кладе. И овом приликом су постојале видне разлике. Док су се служили страним језиком, били су много разумнији. Научници претпостављају да се на страном језику боље концентришемо. Зато одлуке не доносимо емоционално већ рационално.