Рјечник

sr У банци   »   hr U banci

60 [шездесет]

У банци

У банци

60 [šezdeset]

U banci

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хрватски Игра Више
Ја желим отворити рачун. Že--- o------- r----. Želim otvoriti račun. 0
Овде је мој пасош. Tu j- m--- p--------. Tu je moja putovnica. 0
А овде је моја адреса. A o---- j- m--- a-----. A ovdje je moja adresa. 0
Ја желим уплатити новац на мој рачун. Že--- u------- n---- n- m-- r----. Želim uplatiti novac na moj račun. 0
Ја желим подигнути новац са свог рачуна. Že--- p----- n---- s- s----- r-----. Želim podići novac sa svojeg računa. 0
Ја желим узети изводе са рачуна. Že--- u---- i------ s- r-----. Želim uzeti izvadak sa računa. 0
Ја желим уновчити путнички чек. Že--- u------- p------- č--. Želim unovčiti putnički ček. 0
Колики су трошкови? Ko---- s- p--------? Kolike su pristojbe? 0
Где морам потписати? Gd-- m---- p--------? Gdje moram potpisati? 0
Ја очекујем дознаку из Немачке. Oč------ d------ i- N-------. Očekujem doznaku iz Njemačke. 0
Овде је мој број рачуна. Tu j- m-- b--- r-----. Tu je moj broj računa. 0
Да ли је новац стигао? Je l- n---- s-----? Je li novac stigao? 0
Ја желим заменити тај новац. Že--- p---------- o--- n----. Želim promijeniti ovaj novac. 0
Ја требам америчке доларе. Tr---- a------- d-----. Trebam američke dolare. 0
Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. Mo--- V--- d---- m- s---- n--------. Molim Vas, dajte mi sitne novčanice. 0
Има ли овде банкомат? Po----- l- o---- b-------? Postoji li ovdje bankomat? 0
Колико новца се може подигнути? Ko---- s- n---- m--- p-----? Koliko se novca može podići? 0
Које кредитне картице се могу користити? Ko-- s- k------- k------ m--- k--------? Koje se kreditne kartice mogu koristiti? 0

Постоји ли универзална граматика?

Кад учимо један језик, учимо и његову граматику. Кад деца уче матерњи језик, ово се догађа аутоматски. Она ни не примећују да њихов мозак при том учи разна правила. Упркос томе, матерњи језик од самог почетка уче исправно. Пошто постоје многи језици, постоји и много граматикa. Али, постоји ли и једна универзална граматика? Ово се проучава већ дуги низ година. Најновија истраживања би могла дати одговор на ово питање. Лекари који се баве испитивањем мозга дошли су до занимљивог открића. Њихови испитаници морали су да уче граматичка правила. Били су у питању ученици језичких школа. Учили су јапански или италијански језик. Половина граматичких правила била је измишљена. Испитаници то нису знали. По завршеном учењу су испитаницима дате реченице. Требало је установити да ли су реченице исправне или не. Док су радили на реченицама, испитиван им је мозак. Научници су им при том мерили мождане активности. На тај начин су проверавали како мозак реагује на одређене реченице. Изгледа да наш мозак реагује на граматику. При обради језика активирају се извесни предели мозга. Један од њих је и Брока центар. Он се налази у левом великом мозгу. Када су студенти пред собом имали праву граматику, овај део је био активан. Измишљена граматика га није активирала до те мере. То би могло значити да сви граматички системи имају исту основу. У том случају би се држали и истих принципа. А ти принципи би нам већ били урођени.