คู่มือสนทนา

th ที่สระว่ายน้ำ   »   he ‫בבריכת השחייה‬

50 [ห้าสิบ]

ที่สระว่ายน้ำ

ที่สระว่ายน้ำ

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

[bivreykhat hassxiah]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
วันนี้อากาศร้อน ‫היום---.‬ ‫---- ח--- ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
ha--m -a-. h---- x--- h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
เราไปสระว่ายน้ำกันไหม? ‫נלך---ריכ---שח---?‬ ‫--- ל----- ה------- ‫-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?- -------------------- ‫נלך לבריכת השחייה?‬ 0
nele-- ---re-k-a--h--s---h? n----- l--------- h-------- n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-? --------------------------- nelekh l'vreykhat hassxiah?
คุณอยากไปว่ายน้ำไหม? ‫מתח---ל- --כ- לש--ת?‬ ‫----- ל- ל--- ל------ ‫-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-‬ ---------------------- ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 0
mi-xa--eq---k-a/lak- lal-k----lis--o-? m-------- l--------- l------- l------- m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
คุณมีผ้าเช็ดตัวไหม? ‫י--ל- --ב--‬ ‫-- ל- מ----- ‫-ש ל- מ-ב-?- ------------- ‫יש לך מגבת?‬ 0
ye-- lekha--ak- mag-v-t? y--- l--------- m------- y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
คุณมีกางเกงว่ายน้ำไหม? ‫י- ל--ב-- ים -ל-ברים)-‬ ‫-- ל- ב-- י- (--------- ‫-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?- ------------------------ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 0
yesh ---ha-be-e- -a- -lig'-arim)? y--- l---- b---- y-- (----------- y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)- --------------------------------- yesh lekha beged yam (lig'varim)?
คุณมีชุดว่ายน้ำไหม? ‫-ש לך ------ (ל-ש-ם--‬ ‫-- ל- ב-- י- (-------- ‫-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-‬ ----------------------- ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 0
y-sh-l-k- b--e- -am-(lin------? y--- l--- b---- y-- (---------- y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
คุณว่ายน้ำได้ไหม? ‫א- / ה--וד--/ ----חו-?‬ ‫-- / ה י--- / ת ל------ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 0
ata-/at y----a/yo-'at-l-ssx--? a------ y------------ l------- a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at lissxot?
คุณดำน้ำเป็นไหม? ‫א- / --יו-ע --ת---לול-‬ ‫-- / ה י--- / ת ל------ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 0
ata-/------e'a-----at---t--ol? a------ y------------ l------- a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at litslol?
คุณกระโดดในน้ำเป็นไหม? ‫את --- ---ע /---ל---------?‬ ‫-- / ה י--- / ת ל---- ל----- ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?- ----------------------------- ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 0
a---/at -od-'-----'-t-----o-- --ma-m? a------ y------------ l------ l------ a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-? ------------------------------------- atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
ที่อาบน้ำอยู่ที่ไหน? ‫היכ- -מ-את המ----?‬ ‫---- נ---- ה------- ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 0
h-ykhan --m-s--t ham-qla--t? h------ n------- h---------- h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-? ---------------------------- heykhan nimtse't hamiqlaxat?
ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ที่ไหน? ‫-יכ--נמ--- -מל---?‬ ‫---- נ---- ה------- ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 0
h---h-- ni-t-e-t -a-----xah? h------ n------- h---------- h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-? ---------------------------- heykhan nimtse't hamiltaxah?
แว่นตาว่ายน้ำอยู่ที่ไหน? ‫-י-ן נמצ-----שק--?‬ ‫---- נ---- ה------- ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 0
he-k--n-nim-se-- h----hq--et? h------ n------- h----------- h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t- ----------------------------- heykhan nimtse't hamishqefet?
น้ำลึกไหม? ‫המי- ע-וק-ם?‬ ‫---- ע------- ‫-מ-ם ע-ו-י-?- -------------- ‫המים עמוקים?‬ 0
h-m--m-am-q-m? h----- a------ h-m-i- a-u-i-? -------------- hamaim amuqim?
น้ำสะอาดไหม? ‫-מ---נ-----‬ ‫---- נ------ ‫-מ-ם נ-י-ם-‬ ------------- ‫המים נקיים?‬ 0
ha--im -i----? h----- n------ h-m-i- n-q-i-? -------------- hamaim niqiim?
น้ำอุ่นไหม? ‫---ם חמי--‬ ‫---- ח----- ‫-מ-ם ח-י-?- ------------ ‫המים חמים?‬ 0
h-m-im-x---m? h----- x----- h-m-i- x-m-m- ------------- hamaim xamim?
ผม / ดิฉัน หนาวมาก ‫א-י קופא ----מקור-‬ ‫--- ק--- / ת מ----- ‫-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.- -------------------- ‫אני קופא / ת מקור.‬ 0
ani-qo-e/q--e-t ---or. a-- q---------- m----- a-i q-f-/-o-e-t m-q-r- ---------------------- ani qofe/qofe't miqor.
น้ำเย็นเกินไป ‫--י- ק--ם-----‬ ‫---- ק--- מ---- ‫-מ-ם ק-י- מ-י-‬ ---------------- ‫המים קרים מדי.‬ 0
h--aim q--i- m-d--. h----- q---- m----- h-m-i- q-r-m m-d-y- ------------------- hamaim qarim miday.
ผม / ดิฉัน จะขึ้นจากน้ำแล้ว ‫אנ--יוצ- - - מ-מ---‬ ‫--- י--- / ת מ------ ‫-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-‬ --------------------- ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 0
a-i---tse/y-tse't--'-amai-. a-- y------------ m-------- a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-. --------------------------- ani yotse/yotse't m'hamaim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -