แมวของแฟน♀ ผม |
הח-ו-ה-של-ה--ר- -ל--
------ ש- ה---- ש----
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
ha-a-ul-- s----h--av--ah s-e--.
h-------- s--- h-------- s-----
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
แมวของแฟน♀ ผม
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
สุนัขของแฟน♂ ดิฉัน |
הכ-ב--ל-החבר של--
---- ש- ה--- ש----
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
ha--le----el-------r------.
h------ s--- h------ s-----
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
|
สุนัขของแฟน♂ ดิฉัน
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
|
ของเล่นของลูก ผม / ดิฉัน |
-----ע---של --לדים--לי
-------- ש- ה----- ש---
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
hats-----u-i--s-e- ha-e----- --el-.
h------------ s--- h-------- s-----
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
ของเล่นของลูก ผม / ดิฉัน
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
นี่คือเสื้อคลุมของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน |
זה ה--יל -ל-הקולגה של--
-- ה---- ש- ה----- ש----
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
z-- hami----s--l haqolega- --el-.
z-- h------ s--- h-------- s-----
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
นี่คือเสื้อคลุมของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
นั่นคือรถของเพื่อนร่วมงาน♀ ของผม / ของดิฉัน |
----מכ---- -ל----ל-ה ש-י-
-- ה------ ש- ה----- ש----
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo ham-kh-n-t --el---qol--a- -h--i.
z- h--------- s--- h-------- s-----
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
นั่นคือรถของเพื่อนร่วมงาน♀ ของผม / ของดิฉัน
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
นั่นคือผลงานของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน |
----עב--- ש- הק-ל-ות -לי-
-- ה----- ש- ה------ ש----
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
zo ha-av-----s-el---q--e-o---h-l-.
z- h-------- s--- h-------- s-----
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
นั่นคือผลงานของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
กระดุมของเสื้อหายหลุด |
-כפת-ר של החו-צה--פל.
------ ש- ה----- נ----
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
hak-ftor-she---a-ult-----afa-.
h------- s--- h-------- n-----
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
กระดุมของเสื้อหายหลุด
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
กุญแจโรงรถหายไป |
--פ-- של החנ--ה--בד.
----- ש- ה----- א----
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
ham-----x---el-------yah a-a-.
h-------- s--- h-------- a----
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
กุญแจโรงรถหายไป
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
คอมพิวเตอร์ของหัวหน้าเสีย |
---ש---- המנה--התק--ל-
----- ש- ה---- ה-------
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
ha-ax-he- -h--------a-el--i-q--q-l.
h-------- s--- h-------- h---------
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
คอมพิวเตอร์ของหัวหน้าเสีย
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
ใครคือพ่อแม่ของเด็กผู้หญิง? |
-י--ו-יה של--יל---
-- ה---- ש- ה------
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m- -oreya- --el --yald--?
m- h------ s--- h--------
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
|
ใครคือพ่อแม่ของเด็กผู้หญิง?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
|
ผม / ดิฉัน จะไปที่บ้านพ่อแม่ของเธอได้อย่างไร? |
כיצד-א--------ע-ל---ם ש----ר-ה-
---- א--- ל---- ל---- ש- ה------
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
keyts-d uk-al l-----a-l--e-t-m s--l -or--a-?
k------ u---- l------ l------- s--- h-------
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
ผม / ดิฉัน จะไปที่บ้านพ่อแม่ของเธอได้อย่างไร?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
บ้านอยู่ตรงสุดถนน |
הבית -מ-- בס-- -רח-ב-
---- נ--- ב--- ה------
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
ha---t --m--a-b--of har-x-v.
h----- n----- b---- h-------
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
|
บ้านอยู่ตรงสุดถนน
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
|
เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ชื่ออะไร? |
-ה שמה-ש----ר- -ו-י-ץ?
-- ש-- ש- ב--- ש-------
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
m-- ------sh-l --ra- --wa-ts?
m-- s---- s--- b---- s-------
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
|
เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ชื่ออะไร?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
|
หนังสือชื่ออะไร? |
מ- --- של הספר-
-- ש-- ש- ה-----
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
mah-s-mo-s-el ---e--r?
m-- s--- s--- h-------
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
|
หนังสือชื่ออะไร?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
|
ลูก ๆของเพื่อนบ้านชื่ออะไร? |
-ה --ות -ל--ה--של--ש--ים?
-- ש--- י----- ש- ה-------
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
m-h ----t -----y--- -he- has-kh-n-m?
m-- s---- y-------- s--- h----------
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
ลูก ๆของเพื่อนบ้านชื่ออะไร?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
โรงเรียนของเด็ก ๆปิดเทอมเมื่อไร? |
מ-י --ח-ל --פש-- ש---י-דים-
--- ת---- ח----- ש- ה-------
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
ma--y t--x-- xufshata- -he--h--el--i-?
m---- t----- x-------- s--- h---------
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
โรงเรียนของเด็ก ๆปิดเทอมเมื่อไร?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
ช่วงเวลาเข้าพบคุณหมอกี่โมง? |
מ-- שע-ת-הקב-ה-של-ה--פא?
--- ש--- ה---- ש- ה------
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
ma--y---'ot---qab--a- s--l h--ofe?
m---- s---- h-------- s--- h------
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
ช่วงเวลาเข้าพบคุณหมอกี่โมง?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
เวลาทำการของพิพิธภัณฑ์คืออะไร? |
--י -ע-ת-הביקור-במ--י----
--- ש--- ה----- ב---------
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
m---- -h'ot-h--iq-r ---uz-y'on?
m---- s---- h------ b----------
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|
เวลาทำการของพิพิธภัณฑ์คืออะไร?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|