คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [หกสิบสี่]

การปฏิเสธ 1

การปฏิเสธ 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ ‫-------کل-ه-را--می--هم-.‬ ‫-- ا-- ک--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
m-n k--am- -â nem--ah---. m-- k----- r- n---------- m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------- man kalame râ nemifahmam.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ ‫-- ا-ن جم----- --ی----م.‬ ‫-- ا-- ج--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
m-n--om-e -- ---i-ahm--. m-- j---- r- n---------- m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. ------------------------ man jomle râ nemifahmam.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย ‫م--م----آن----نم---ه-م.‬ ‫-- م--- آ- ر- ن--------- ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
m-n--a---n--e -n -â-n--i-ahm--. m-- m-------- â- r- n---------- m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------- man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
คุณครู ‫معل-‬ ‫----- ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
m--a--m m------ m---l-m ------- mo-alem
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ‫-رف -ع-م ر- --‌ف-مید-‬ ‫--- م--- ر- م--------- ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
go------ -o-al-m-râ------m--? g------- m------ r- m-------- g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-? ----------------------------- gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี ‫-ل-،-م--ح---او-(م--)--ا---- م---همم-‬ ‫---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م-------- ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
b-l-, --n-g-ft--h--------m--d- râ ---- m-fa-ma-. b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m-------- b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-. ------------------------------------------------ bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
คุณครู ‫خ--م----م‬ ‫---- م---- ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
k---o--mo--lem k----- m------ k-â-o- m---l-m -------------- khânom mo-alem
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ‫ح-ف --نم -ع---ر--م------د-‬ ‫--- خ--- م--- ر- م--------- ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g---e--â----h--om-----lem----m----m-d? g--------- k----- m------ r- m-------- g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-? -------------------------------------- gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี ‫--ه، ح-- ا- (--- ر--م----م-.‬ ‫---- ح-- ا- (--- ر- م-------- ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
b--e--g--te-hâ----o (z-n)-r--m-fa----. b---- g--------- o- (---- r- m-------- b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-. -------------------------------------- bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
ผู้คน ‫----‬ ‫----- ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
ma---m m----- m-r-o- ------ mardom
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? ‫حرف-ا---ر---را-م-‌فه-ید-‬ ‫------ م--- ر- م--------- ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
har---ây- m--d-m râ -i--hmi-? h-------- m----- r- m-------- h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------- harf-hâye mardom râ mifahmid?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ ‫نه--حر---ی--ن-ا--ا ز--د -وب----‌ف--م-‬ ‫--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن--------- ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
n-,--a-f-h-y---n-- r- --ch--â- -h-b -e--fa--a-. n-- h-------- â--- r- â------- k--- n---------- n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. ----------------------------------------------- na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
เพื่อนหญิง / แฟน ‫د-س- دختر‬ ‫---- د---- ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
d---t d---t-r d---- d------ d-o-t d-k-t-r ------------- doost dokhtar
คุณมีแฟนไหม? ‫د-س--د----د-ری-؟‬ ‫---- د--- د------ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
d-os---o-htar-d--i-? d---- d------ d----- d-o-t d-k-t-r d-r-d- -------------------- doost dokhtar dârid?
ครับ ผมมี ‫ب--، د--م.‬ ‫---- د----- ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
b-l---d---m. b---- d----- b-l-, d-r-m- ------------ bale, dâram.
ลูกสาว ‫دخت--(--زند)‬ ‫---- (------- ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
d-k-t-r---r----) d--------------- d-k-t-r-f-r-a-d- ---------------- dokhtar(farzand)
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? ‫شما -خ-- د-----‬ ‫--- د--- د------ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
sh--- ---h-a- -â-id? s---- d------ d----- s-o-â d-k-t-r d-r-d- -------------------- shomâ dokhtar dârid?
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว ‫نه- --ارم.‬ ‫--- ن------ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
n-, n-dâra-. n-- n------- n-, n-d-r-m- ------------ na, nadâram.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -