ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ |
-------کل-ه-را--می--هم-.
-- ا-- ک--- ر- ن---------
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m-n k--am- -â nem--ah---.
m-- k----- r- n----------
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ |
-- ا-ن جم----- --ی----م.
-- ا-- ج--- ر- ن---------
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m-n--om-e -- ---i-ahm--.
m-- j---- r- n----------
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย |
م--م----آن----نم---ه-م.
-- م--- آ- ر- ن---------
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
m-n--a---n--e -n -â-n--i-ahm--.
m-- m-------- â- r- n----------
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
คุณครู |
معل-
-----
-ع-م-
------
معلم
0
m--a--m
m------
m---l-m
-------
mo-alem
|
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? |
-رف -ع-م ر- --ف-مید-
--- م--- ر- م---------
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
go------ -o-al-m-râ------m--?
g------- m------ r- m--------
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี |
-ل-،-م--ح---او-(م--)--ا---- م---همم-
---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م--------
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
b-l-, --n-g-ft--h--------m--d- râ ---- m-fa-ma-.
b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m--------
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
คุณครู |
خ--م----م
---- م----
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k---o--mo--lem
k----- m------
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
|
คุณครู
خانم معلم
khânom mo-alem
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? |
ح-ف --نم -ع---ر--م------د-
--- خ--- م--- ر- م---------
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
g---e--â----h--om-----lem----m----m-d?
g--------- k----- m------ r- m--------
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี |
--ه، ح-- ا- (--- ر--م----م-.
---- ح-- ا- (--- ر- م--------
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b--e--g--te-hâ----o (z-n)-r--m-fa----.
b---- g--------- o- (---- r- m--------
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
ผู้คน |
----
-----
-ر-م-
------
مردم
0
ma---m
m-----
m-r-o-
------
mardom
|
|
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? |
حرف-ا---ر---را-م-فه-ید-
------ م--- ر- م---------
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
har---ây- m--d-m râ -i--hmi-?
h-------- m----- r- m--------
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ |
نه--حر---ی--ن-ا--ا ز--د -وب----ف--م-
--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن---------
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n-,--a-f-h-y---n-- r- --ch--â- -h-b -e--fa--a-.
n-- h-------- â--- r- â------- k--- n----------
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
เพื่อนหญิง / แฟน |
د-س- دختر
---- د----
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d---t d---t-r
d---- d------
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
|
เพื่อนหญิง / แฟน
دوست دختر
doost dokhtar
|
คุณมีแฟนไหม? |
د-س--د----د-ری-؟
---- د--- د------
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d-os---o-htar-d--i-?
d---- d------ d-----
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
|
คุณมีแฟนไหม?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
|
ครับ ผมมี |
ب--، د--م.
---- د-----
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
b-l---d---m.
b---- d-----
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
|
ครับ ผมมี
بله، دارم.
bale, dâram.
|
ลูกสาว |
دخت--(--زند)
---- (-------
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d-k-t-r---r----)
d---------------
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
|
ลูกสาว
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
|
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? |
شما -خ-- د-----
--- د--- د------
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
sh--- ---h-a- -â-id?
s---- d------ d-----
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
|
คุณมีลูกสาวใช่ไหม?
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
|
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว |
نه- --ارم.
--- ن------
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n-, n-dâra-.
n-- n-------
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
|
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว
نه، ندارم.
na, nadâram.
|