คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 1   »   sr Негација 1

64 [หกสิบสี่]

การปฏิเสธ 1

การปฏิเสธ 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

[Negacija 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ Ј-----р----ем р-ч. Ј- н- р------ р--- Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Ja ne-r-z-me- re-. J- n- r------ r--- J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ Ја -- р--ум-м ре--ни-у. Ј- н- р------ р-------- Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Ja ne-r--um-m -eč-ni--. J- n- r------ r-------- J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย Ја-не---зум-- -н-----. Ј- н- р------ з------- Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
Ja -e-ra-um-m zn-č-nj-. J- n- r------ z-------- J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
คุณครู у-и-ељ у----- у-и-е- ------ учитељ 0
u--t--j u------ u-i-e-j ------- učitelj
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? Разумете л--учи---а? Р------- л- у------- Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
Ra-ume-e-li -č---lja? R------- l- u-------- R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี Д-- ---ро-г--р--у-ем. Д-- д---- г- р------- Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
Da--do--o -- raz--e-. D-- d---- g- r------- D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
คุณครู уч---љ--а у-------- у-и-е-и-а --------- учитељица 0
u---el-i-a u--------- u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? Разу-е-е-----ч-тељи--? Р------- л- у--------- Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
Ra--me-e li u-ite----u? R------- l- u---------- R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี Д-,-до--о -- ---ум-м. Д-- д---- ј- р------- Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
D-- -o--- j--r-zumem. D-- d---- j- r------- D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
ผู้คน љ--и љ--- љ-д- ---- људи 0
lj--i l---- l-u-i ----- ljudi
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? Р----ете л- људ-? Р------- л- љ---- Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
R---mete-li-lj--e? R------- l- l----- R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ Н-- н--р---ме---х та-- --бр-. Н-- н- р------ и- т--- д----- Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
Ne, ne-r--u--- -- -ako-do-r-. N-- n- r------ i- t--- d----- N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
เพื่อนหญิง / แฟน пр--атљи-а п--------- п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
p--jat----a p---------- p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
คุณมีแฟนไหม? И--т-----пр-ј-те---у? И---- л- п----------- И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
I---- l--p-i---e-----? I---- l- p------------ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
ครับ ผมมี Д----м--. Д-- и---- Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da,-i-a-. D-- i---- D-, i-a-. --------- Da, imam.
ลูกสาว кћерка к----- к-е-к- ------ кћерка 0
k---r-a k------ k-́-r-a ------- kćerka
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? И---е л- -ћер--? И---- л- к------ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
Im--- ---kc-----? I---- l- k------- I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว Н-,-н-ма-. Н-- н----- Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
N---n-ma-. N-- n----- N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -