Phrasebook

tl Possessive pronouns 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [animnapu’t pito]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

[sambandhavaachak sarvanaam 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hindi Maglaro higit pa
ang salamin च-्मा चश-म- च-्-ा ----- चश्मा 0
c---h-a chashma c-a-h-a ------- chashma
Nakalimutan niya ang salamin niya. वह----- -श्-- -ू- गया वह अपन- चश-म- भ-ल गय- व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
va----an- ch--h-- -ho---gaya vah apana chashma bhool gaya v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? फि- उस-- च-्----ह-ँ-है? फ-र उसक- चश-म- कह-- ह-? फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
p--r--saka-c---hma -ah----hai? phir usaka chashma kahaan hai? p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
Ang orasan घड़ी घड़- घ-ी --- घड़ी 0
gh--ee ghadee g-a-e- ------ ghadee
Sira ang relo niya. उ-क- घ----़--- -ो--यी--ै उसक- घड़- ख-र-ब ह- गय- ह- उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
u-a-ee-g-ad-- --araa---o-g---- -ai usakee ghadee kharaab ho gayee hai u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. घड़- दी-ा- -- टंग---ै घड़- द-व-र पर ट-ग- ह- घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
ghadee-de-vaar--a-----g---h-i ghadee deevaar par tangee hai g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai
ang pasaporte पास---्ट प-सप-र-ट प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
paasa---t paasaport p-a-a-o-t --------- paasaport
Nawala ang pasaporte niya. उस---अ-न---ा--ो-्- -ो द--ा -ै उसन- अपन- प-सप-र-ट ख- द-य- ह- उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
u--ne-a---a-paasa-o-t -ho di-a hai usane apana paasaport kho diya hai u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i ---------------------------------- usane apana paasaport kho diya hai
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? त- उ--- प-सपोर-- ------ै? त- उसक- प-सप-र-ट कह-- ह-? त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
t- -sa-a-p--sap-rt-k--aa- ha-? to usaka paasaport kahaan hai? t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i- ------------------------------ to usaka paasaport kahaan hai?
sila – kanila व--– उ-क--/-उन-ी-/-उन-े व- – उनक- / उनक- / उनक- व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
ve --un--- / --a-e- --un-ke ve – unaka / unakee / unake v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e --------------------------- ve – unaka / unakee / unake
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. ब-्च-- क--उ--- -ाँ-ब-प -ह----िल-र-े-ह-ं बच-च-- क- उनक- म---ब-प नह-- म-ल रह- ह-- ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
bac----n ko-u--k- --an--aap --h---mi--rahe--a-n bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i- ----------------------------------------------- bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
Narito na ang kanyang mga magulang! लो-वह-- उनक- --त--प-ता----हे हैं ल- वह-- उनक- म-त- प-त- आ रह- ह-- ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
lo v-ha-n--na-- ----a --t-------he-hain lo vahaan unake maata pita aa rahe hain l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i- --------------------------------------- lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
Ikaw – iyo आ- - आ--ा ---------आप-ी आप – आपक- / आपक- / आपक- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
aa--–-aa--k--/-a----e-/ -a----e aap – aapaka / aapake / aapakee a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? आ-क--य-त-र--क--ी--ी- श्री म्--लर? आपक- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-लर? आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
aa-ak---yaa-ra-kais-e-t---- s-r-e-m-u---? aapakee yaatra kaisee thee, shree myular? a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-? ----------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? आपक-----नि कह-ँ--ै- श--ी -्-ुलर? आपक- पत-न- कह-- ह-? श-र- म-य-लर? आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
aa-a--e-p-t----a--an-ha-- s-r-- m----r? aapakee patni kahaan hai? shree myular? a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-? --------------------------------------- aapakee patni kahaan hai? shree myular?
Ikaw – iyo आप –---क- ---पके / आपकी आप – आपक- / आपक- / आपक- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
aa- – aa-a-- / aapak- /-a--ak-e aap – aapaka / aapake / aapakee a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? आ--ी-यात्रा-क-स- थ-- -्-ी-ती---म--? आपक- य-त-र- क-स- थ-, श-र-मत- श-म-ट? आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
aa-a--e--a-tra k-is-e ---e,-shr-ematee --mit? aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit? a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t- --------------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? आपके-प------ँ ह-ं- श्----ी-श---ट? आपक- पत- कह-- ह--? श-र-मत- श-म-ट? आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
aa--k- p--ee-kahaa---a--? shr-em---e sh-i-? aapake patee kahaan hain? shreematee shmit? a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t- ------------------------------------------- aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -