Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   zh 物主代词2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Intsik (Pinasimple] Maglaro higit pa
ang salamin 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
y-nj-ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Nakalimutan niya ang salamin niya. 他 把 他的 -镜-忘-- 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
tā----tā--e y-njìng --ng-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? 他------底-在 - ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
T--de--ǎ--ì---dàodǐ-z-i -ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Ang orasan 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
Zhō----b-ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Sira ang relo niya. 他--表 - --。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
t--d- b-ǎo-hu-il-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. 钟-挂- 墙-- 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Zh--g -u----i ----g s-à--. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
ang pasaporte -照 护_ 护- -- 护照 0
Hù---o H_____ H-z-à- ------ Hùzhào
Nawala ang pasaporte niya. 他-- -- 护照---了 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t- b- t- -- h-z-à---i---. t_ b_ t_ d_ h_____ d_____ t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? 他- -照 -底-- -里 ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā -----z-ào dàod- -ài n-l-? T_ d_ h_____ d____ z__ n____ T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
sila – kanila 她–她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā-–-tā-de T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. 孩子们--- 找到 他们的 父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
h--z--e- b---ng ---odào --m-n-d- ---ǔ h_______ b_____ z______ t____ d_ f___ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
Narito na ang kanyang mga magulang! 但是 -们的 ----了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
dà---- t--e- -e fù---l-i--! d_____ t____ d_ f___ l_____ d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
Ikaw – iyo 您-您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Ní- – nín-de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? 米勒-生, -的--行---- ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
mǐ -ēi--iā---ēng,-n-n ----ǚxíng-z---e----g? m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____ m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? 米勒----您- -太-在--- ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
Mǐ lē- -i----ēng--n-- de --i-ài-zà--nǎ-ǐ? M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____ M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
Ikaw – iyo 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
N-n – n-n--e N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? 施密特女士--您的 ---怎么样 ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
sh---- -----s--- --- -- -----g zě-m- -à--? s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____ s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? 施密特女士, 您的 ---在 ---? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Sh- -ì -è-nǚ-hì, -----e x-ān-h-n- zà- -ǎ-ǐ? S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____ S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -