Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   zh 物主代词2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Intsik (Pinasimple] Maglaro higit pa
ang salamin -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
y--jìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Nakalimutan niya ang salamin niya. 他 - 他- 眼--- 了 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
tā b--t- ----ǎnj-ng---ngl-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? 他的-眼镜 到--- - ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
T--d- -ǎ-jì-g-dà-dǐ-z-i --? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Ang orasan 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
Z--ng- -i-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Sira ang relo niya. 他的-表-- --。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
t--de -i-- -u-il-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. 钟 挂在-墙-上 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Z-ōn---uà zài -iá-g -h--g. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
ang pasaporte 护- 护_ 护- -- 护照 0
H--hào H_____ H-z-à- ------ Hùzhào
Nawala ang pasaporte niya. 他-把 他--护照 丢 了 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t--------de-h-z------ū--. t_ b_ t_ d_ h_____ d_____ t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? 他的 ------在-哪- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā -- h-zhào -ào-ǐ-z-- n-l-? T_ d_ h_____ d____ z__ n____ T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
sila – kanila 她–-的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T--- -ā--e T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. 孩-们-不能 -到 -们--父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
há-z--e--bùn-ng--hǎo------men ----ù-ǔ h_______ b_____ z______ t____ d_ f___ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
Narito na ang kanyang mga magulang! 但是 --的 -母--- ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
d---h---āmen-d- f----lái--! d_____ t____ d_ f___ l_____ d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
Ikaw – iyo 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Nín – ní--de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? 米------- -行-----? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
m--l-i x-ā-sh------ín--- l---n- -ě--e---n-? m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____ m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? 米勒先-- 您-----在 哪--? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
M--lē--x-----ēn-- -ín -----i-à- z-i--ǎ-ǐ? M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____ M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
Ikaw – iyo 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Nín – ní---e N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? 施密特女士, 您的-旅- --- ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
sh--m- t- nǚs-ì--n-n de l---n---ě-me-yàn-? s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____ s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? 施----,----先生 ---里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
S---m---è--ǚs-ì, ní- -e xiā-shē-- zài n---? S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____ S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -