ang salamin |
а-у-яры
а------
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
ak-ly-ry
a-------
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
ang salamin
акуляры
akulyary
|
Nakalimutan niya ang salamin niya. |
Ён --быў --а- ак---р-.
Ё- з---- с--- а-------
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E- za-yu s-a- akulyary.
E- z---- s--- a--------
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
Nakalimutan niya ang salamin niya.
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? |
Д-- --яго аку---ы?
Д-- ж я-- а-------
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dze-zh----o --u-y--y?
D-- z- y--- a--------
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
Ang orasan |
гад--н--к
г--------
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
g-dzі--іk
g--------
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
Ang orasan
гадзіннік
gadzіnnіk
|
Sira ang relo niya. |
Я------з--нік---ам--ся.
Я-- г-------- з--------
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y--o --d-іnnіk--la--usy-.
Y--- g-------- z---------
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
Sira ang relo niya.
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. |
Г--зі-нік в----ь -а с-яне.
Г-------- в----- н- с-----
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Gadzіn--k-v-s---’ ---s--ya-e.
G-------- v------ n- s-------
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
ang pasaporte |
па-па-т
п------
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
p--hp-rt
p-------
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
ang pasaporte
пашпарт
pashpart
|
Nawala ang pasaporte niya. |
Ён з----ў-с-о- ----ар-.
Ё- з----- с--- п-------
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E----u-----vo--p--h-a--.
E- z----- s--- p--------
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
Nawala ang pasaporte niya.
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? |
Д-е - я-о п--парт?
Д-- ж я-- п-------
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-- -- ya-o-pash----?
D-- z- y--- p--------
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
sila – kanila |
я-ы---іх
я-- – і-
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
yan- --і-h
y--- – і--
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
sila – kanila
яны – іх
yany – іkh
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. |
Дз--і -е--о-у---зна-----с---х-----к--.
Д---- н- м----- з------ с---- б-------
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D--t-і-------uts- ----sts- ---іkh -a-s’ko-.
D----- n- m------ z------- s----- b--------
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
Narito na ang kanyang mga magulang! |
А-е-вось і--ц--іх---ць-і!
А-- в--- і---- і- б------
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Ale-vo-’ іd---- і-h-bats’kі!
A-- v--- і----- і-- b-------
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
Narito na ang kanyang mga magulang!
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
Ikaw – iyo |
Вы - В-ш
В- – В--
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy-– ---h
V- – V---
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
Ikaw – iyo
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? |
Як прайш-- -аш---а-здка, с--д------е-?
Я- п------ В--- п------- с----- М-----
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Ya--pr--sh-a -a--a pa----a, sp--ar -yul--?
Y-- p------- V---- p------- s----- M------
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? |
Д---В-ш----н-а, сп---- М-л--?
Д-- В--- ж----- с----- М-----
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dze-Vas-a--h-n-a--sp-d-r Myu-e-?
D-- V---- z------ s----- M------
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
Ikaw – iyo |
В--–-В-ш
В- – В--
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy - -ash
V- – V---
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
Ikaw – iyo
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? |
Як п-ай-л- В-ша--а-зд-а--сп--а-ы----мі-?
Я- п------ В--- п------- с-------- Ш----
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y---prayshl---asha pa-z--a---p--ary--a-S----?
Y-- p------- V---- p------- s--------- S-----
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? |
Дзе ----муж, -пад--ын- ----?
Д-- В-- м--- с-------- Ш----
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D-e--a----uz-,-s-a--ry------mі-?
D-- V--- m---- s--------- S-----
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|