Phrasebook

tl Possessive pronouns 2   »   ky Possessive pronouns 2

67 [animnapu’t pito]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [алтымыш жети]

67 [altımış jeti]

Possessive pronouns 2

[Eelik at atooç 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Kyrgyz Maglaro higit pa
ang salamin көз-ай-ек к-- а---- к-з а-н-к --------- көз айнек 0
kö- -yn-k k-- a---- k-z a-n-k --------- köz aynek
Nakalimutan niya ang salamin niya. Ал-кө---йнег---у--т-п---лы----. А- к-- а------ у----- к-------- А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A- kö----negi------u--k--ıp-ır. A- k-- a------ u----- k-------- A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? А-ы--к-з -й-е-- к-й--? А--- к-- а----- к----- А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anı----------gi---y-a? A--- k-- a----- k----- A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
Ang orasan саат с--- с-а- ---- саат 0
s--t s--- s-a- ---- saat
Sira ang relo niya. Аны- саат- буз-к. А--- с---- б----- А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
An-n s-----bu-u-. A--- s---- b----- A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. С--- д------ и-и-и---ур--. С--- д------ и----- т----- С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S-a--dubalda---inip-t-r-t. S--- d------ i----- t----- S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
ang pasaporte па--орт п------ п-с-о-т ------- паспорт 0
p---ort p------ p-s-o-t ------- pasport
Nawala ang pasaporte niya. А--п---ор-ун ж-г--ту. А- п-------- ж------- А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A--p-spo---n ----ttu. A- p-------- j------- A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Ан-- пасп--ту---й-а? А--- п------- к----- А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
Anı----s--rtu-ka-d-? A--- p------- k----- A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
sila – kanila а-а- - а-ар-ын а--- – а------ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
al---– --ard-n a--- – a------ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Балдар а------с-н------алб-й ---ы--т. Б----- а--------- т--- а---- ж------- Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B----- ata--n---- -aba a-bay -a-ı--t. B----- a--------- t--- a---- j------- B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Narito na ang kanyang mga magulang! М---к-й, а-а-д-н---а-э-е---и-к----жаты-ат! М------- а------ а---------- к--- ж------- М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı-a-e-, ala-dı- a---e--ler- -el- j-t---t! M------- a------ a---------- k--- j------- M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
Ikaw – iyo си- - ---дин с-- - с----- с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si--- siz--n s-- - s----- s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Сиз--н-с--а-ы--з-----ай-ө--ү, Мю-ле- м-рза? С----- с-------- к----- ө---- М----- м----- С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S-------a-a-ıŋı- -a-da--ött-,--yull---mı-za? S----- s-------- k----- ö---- M------ m----- S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Си---- ж-бай-ң-з--айд------л-р-мы---? С----- ж-------- к----- М----- м----- С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Siz-in --ba-ıŋ-- --y--, Myull---mı-za? S----- j-------- k----- M------ m----- S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
Ikaw – iyo с-- - -и---н с-- - с----- с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si- - si---n s-- - s----- s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Сиз--н -апарың-----нд-- -т-ү,---ид- ай-м? С----- с-------- к----- ө---- Ш---- а---- С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Sizdi- -aparıŋ-z k---ay ö---- --i-----ım? S----- s-------- k----- ö---- Ş---- a---- S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? С-з-ин--ол---у--з --й--,-Сми- а-ы-? С----- ж--------- к----- С--- а---- С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S-zdi- ----oş-ŋ-z-k-y--,----t--yım? S----- j--------- k----- S--- a---- S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -