Phrasebook

tl Possessive pronouns 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [animnapu’t pito]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Romanian Maglaro higit pa
ang salamin oc-ela-ii ochelarii o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Nakalimutan niya ang salamin niya. Şi-a--i--t o-h-l--i-. Şi-a uitat ochelarii. Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? Und--şi-- p---oc----ri-? Unde şi-a pus ochelarii? U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
Ang orasan cea--l ceasul c-a-u- ------ ceasul 0
Sira ang relo niya. C-a-ul---i -----s----at. Ceasul lui este stricat. C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Cea-ul------ă-p--------. Ceasul atârnă pe perete. C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
ang pasaporte p--a-o-t-l paşaportul p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Nawala ang pasaporte niya. Ş--a ---r-u----şap---u-. Şi-a pierdut paşaportul. Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? U--- ---a --s -aş-po--ul? Unde şi-a pus paşaportul? U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
sila – kanila ei-–--l---r ei – al lor e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Co--ii nu-îşi--ot-g-si p-r--ţ--. Copiii nu îşi pot găsi părinţii. C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Narito na ang kanyang mga magulang! Da--iată----n--ă-----i lor! Dar iată, vin părinţii lor! D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
Ikaw – iyo d-m---vo-str--–--l ---ne-v-a-tră dumneavoastră – al dumneavoastră d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Cum a--os- ex---s-- dumneav--st-ă -om--l- -üller? Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Un---este soţia d--nea-oa---ă-d-m--l- Mü---r? Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
Ikaw – iyo dumn-avoa--ră – ---u-n-avo--t-ă dumneavoastră – a dumneavoastră d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Cum-a ---- --cur-i- d-m-eav----ră -o------ch----? Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Un-e -st- -o----d-m---v---tră ---mnă-------t? Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -