Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Georgia Maglaro higit pa
ang salamin სათ---ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s-t-ale s______ s-t-a-e ------- satvale
Nakalimutan niya ang salamin niya. მას--ა---ი ---ვ-ლ-----ჩ-. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
ma- -avis--s-t-ale da-c--. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? ს----ქ-ს --- -----ი სათ-ალ-? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s-d ak----a- t----- --tval-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Ang orasan ს-ათი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
saati s____ s-a-i ----- saati
Sira ang relo niya. მი-ი --ა---გაფ-ჭ--. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
m-si -a------p--h-da. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. სა-თი-კე---ზ- -იდ-ა. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
saat--k---elze -'i---. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
ang pasaporte პასპორ-ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p'asp'-----. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
Nawala ang pasaporte niya. მა--თ-ვისი -ას---ტი-დ-კარგა. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
ma- --vi-- p'-s----t'- -a-'a---. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? სად აქვს-მას თა--ს--პ--პ---ი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-- akvs--as t----i-p-a---o-t-i? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
sila – kanila ი-ი-ი – მათი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
is--- --m-ti i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. ბა-შვ-ბ--ვერ-პ--ლობენ------ნთ --ობ--ბს. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
bavshv-b- -er p'----be- t--iant----oblebs. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Narito na ang kanyang mga magulang! მ-გრა--ა-, მა-ი--შობ---- -ო--ან! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
mag-am -----a-i-m---b-e-i---d--n! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
Ikaw – iyo თ-ვე- - --ვ-ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tkve----tkv--i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? როგო--იმოგზ-უ-ეთ- ბატონ- მ--ლ-რ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
r-g-r ---g-a--et,-bat'on- -iu-e-? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? სად --ის თ--ენ--ც-ლ---ბ----ო-----ერ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
s-d-a------ve-i t-ol-- --t'--o-m--ler? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Ikaw – iyo თქ-------ქ---ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tk-en – ---e-i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? რ--ორი--ყო თ----ი-----აურო--,--ალ---ონ- -მ-ტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
r---ri -q--tk---- mogza--o-a, k--b-t-on--s-mit'? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? სად არი---ქ-----ქმ--ი,--ალ--ტ--ო---ი-? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
s-d -ri------ni -mar-, k--------o -----'? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -