Phrasebook

tl Possessive pronouns 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [animnapu’t pito]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

‫67 [سبعة وستون]‬

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

[idmayir almalakiat 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Arabo Maglaro higit pa
ang salamin ‫-ظ-رة‬ ‫نظارة‬ ‫-ظ-ر-‬ ------- ‫نظارة‬ 0
nza--t nzarat n-a-a- ------ nzarat
Nakalimutan niya ang salamin niya. ‫ل-د نس---ظ--ت--‬ ‫لقد نسي نظارته.‬ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-.- ----------------- ‫لقد نسي نظارته.‬ 0
l--d -as- n-z-rat-h-. lqad nasi nizarataha. l-a- n-s- n-z-r-t-h-. --------------------- lqad nasi nizarataha.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? ‫-ين--ظار--، -ا ترى؟‬ ‫أين نظارته، يا ترى؟‬ ‫-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-‬ --------------------- ‫أين نظارته، يا ترى؟‬ 0
a-- --za--t--, y- t-ra-؟ ayn nizaratuh, ya taraa؟ a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a- ------------------------ ayn nizaratuh, ya taraa؟
Ang orasan ‫--س--ة‬ ‫الساعة‬ ‫-ل-ا-ة- -------- ‫الساعة‬ 0
a-s---at alsaaeat a-s-a-a- -------- alsaaeat
Sira ang relo niya. ‫---ت- ت---.‬ ‫ساعته تلفت.‬ ‫-ا-ت- ت-ف-.- ------------- ‫ساعته تلفت.‬ 0
sa-e-th-t-l----a. saaeath talafata. s-a-a-h t-l-f-t-. ----------------- saaeath talafata.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. ‫---ا-ة--ع--ة -ل--الحا--.‬ ‫الساعة معلقة على الحائط.‬ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.- -------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط.‬ 0
a-sa--------alaq---ea-a- -------. alsaaeat muealaqat ealaa alhayit. a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t- --------------------------------- alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
ang pasaporte ‫جوا- --س--‬ ‫جواز السفر‬ ‫-و-ز ا-س-ر- ------------ ‫جواز السفر‬ 0
jw-z--ls-fr jwaz alsufr j-a- a-s-f- ----------- jwaz alsufr
Nawala ang pasaporte niya. ‫ل---------ا---ف--.‬ ‫لقد فقد جواز سفره.‬ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.- -------------------- ‫لقد فقد جواز سفره.‬ 0
lq----a--d --w-z-s--ar--. lqad faqad jawaz sufarha. l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a- ------------------------- lqad faqad jawaz sufarha.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? ‫أين-جوا------- ي- ت-ى-‬ ‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-‬ ------------------------ ‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬ 0
a-- ---a- s-fa------y- --r-a؟ ayn jawaz safariha, ya taraa؟ a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a- ----------------------------- ayn jawaz safariha, ya taraa؟
sila – kanila ‫ه- ـ-ــ---ـ- ـ-هم---ّ ـــــ--- ـ--ــ-ــهنّ‬ ‫هم ـــــــــ ــهم/هن- ــــــــ ــــــــهن-‬ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ- -------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ‬ 0
h---h---n ---n hm hm/hn hnn h- h-/-n h-n -------------- hm hm/hn hnn
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. ‫-ا---ك- ----فا----عث-ر -ل---ال--هم.‬ ‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬ ‫-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-‬ ------------------------------------- ‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬ 0
la y-mk-- li--a-f-- -l-u---r--a----w-l--y-m. la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm. l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-. -------------------------------------------- la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Narito na ang kanyang mga magulang! ‫-ل-ن--ا ق- أ-ى--ا-دا--.‬ ‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬ ‫-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-‬ ------------------------- ‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬ 0
wl-u---- --d '-taa w-ld-----. wlkun ha qad 'ataa waldaahim. w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m- ----------------------------- wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Ikaw – iyo ‫ح---ك ـ---ـ-ــ ــ----ـ-ك-‬ ‫حضرتك ــــــــ ــــــــك-‬ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-‬ --------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ‬ 0
h----k --a hdartk ka h-a-t- k- ---------- hdartk ka
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? ‫كي---ان- --ل-ك،-سي- --ل--‬ ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟- --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬ 0
kif k-n-t-ri--a-a-- --d m-w--? kif kanat rihlatak, syd muwlr? k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r- ------------------------------ kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? ‫أين--وجت-، س----ولر؟‬ ‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟- ---------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬ 0
a----uj----, -y- mu-lr? ayn zujatak, syd muwlr? a-n z-j-t-k- s-d m-w-r- ----------------------- ayn zujatak, syd muwlr?
Ikaw – iyo ‫---ت-ك- ـ-ـ-ـ-ــ----ــ-ـكِ‬ ‫حضرت-ك- ــــــــ ـــــــك-‬ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ- ---------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ‬ 0
h-rt--- -i hdrtuk ki h-r-u- k- ---------- hdrtuk ki
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? ‫ك-----ن- --ل-ك------------‬ ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟- ---------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬ 0
kif k-na--r-h--tu-- -a-i-a--n -h-------? kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan? k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n- ---------------------------------------- kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? ‫أ-- زوجك--س-د----ي-؟‬ ‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟- ---------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬ 0
a-- zaw-i-,-sayi-at----h-m---? ayn zawjik, sayidatan shamiyt? a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t- ------------------------------ ayn zawjik, sayidatan shamiyt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -