Phrasebook

tl Possessive pronouns 2   »   sr Присвојне заменице 2

67 [animnapu’t pito]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шездесет и седам]

67 [šezdeset i sedam]

Присвојне заменице 2

[Prisvojne zamenice 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Serbian Maglaro higit pa
ang salamin н--ч-ле н------ н-о-а-е ------- наочале 0
n-o-a-e n------ n-o-a-e ------- naočale
Nakalimutan niya ang salamin niya. О--је -абор-ви----ој--нао----. О- ј- з-------- с---- н------- О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е- ------------------------------ Он је заборавио своје наочале. 0
O--je---b-ra--o s---- naoč-le. O- j- z-------- s---- n------- O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? М- где -у-----а---ле? М- г-- с- м- н------- М- г-е с- м- н-о-а-е- --------------------- Ма где су му наочале? 0
M--gd- s- m- -a-č-le? M- g-- s- m- n------- M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
Ang orasan с-т с-- с-т --- сат 0
s-t s-- s-t --- sat
Sira ang relo niya. Њ-го- с-т-ј--п-кв--ен. Њ---- с-- ј- п-------- Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-. ---------------------- Његов сат је покварен. 0
N--g-v---t----pokv---n. N----- s-- j- p-------- N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. С-т -иси -а зид-. С-- в--- н- з---- С-т в-с- н- з-д-. ----------------- Сат виси на зиду. 0
Sat-v--i-n- zi-u. S-- v--- n- z---- S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu.
ang pasaporte п---ш п---- п-с-ш ----- пасош 0
pasoš p---- p-s-š ----- pasoš
Nawala ang pasaporte niya. Он -е-----би- с--ј --сош. О- ј- и------ с--- п----- О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш- ------------------------- Он је изгубио свој пасош. 0
On--e ----bi--s-oj pa-oš. O- j- i------ s--- p----- O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Г-- ----н-а ----в -а-о-? Г-- ј- о--- њ---- п----- Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш- ------------------------ Где је онда његов пасош? 0
Gde j----d- nje--v-p-s--? G-- j- o--- n----- p----- G-e j- o-d- n-e-o- p-s-š- ------------------------- Gde je onda njegov pasoš?
sila – kanila о-и ----хов-- --хов- --њ-х--о о-- – њ---- / њ----- / њ----- о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в- ----------------------------- они – њихов / њихова / њихово 0
o-- –--jih-- - -jiho-- - -jiho-o o-- – n----- / n------ / n------ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Дец--не --гу--а-- -и--ве ---ит-љ-. Д--- н- м--- н--- њ----- р-------- Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-. ---------------------------------- Деца не могу наћи њихове родитеље. 0
D--a-ne-m--u na--- nji-o-e--o--t-lje. D--- n- m--- n---- n------ r--------- D-c- n- m-g- n-c-i n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Deca ne mogu naći njihove roditelje.
Narito na ang kanyang mga magulang! Али---- д-лазе-њ--ови р--и---и! А-- е-- д----- њ----- р-------- А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-! ------------------------------- Али ето долазе њихови родитељи! 0
A---et------ze -j---vi----it---i! A-- e-- d----- n------ r--------- A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Ikaw – iyo Ви - --ш ---а-- - Ваше В- – В-- / В--- / В--- В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
Vi –---š-- --ša --V-še V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Ка-в---е б-л- -аше -у--в--е- ----од--е М---р? К---- ј- б--- В--- п-------- г-------- М----- К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, господине Милер? 0
K---o je-b-l- Va---p-t--a-j-, go-p--ine -i--r? K---- j- b--- V--- p--------- g-------- M----- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Гд- је--а-а ----- господин--М---р? Г-- ј- В--- ж---- г-------- М----- Г-е ј- В-ш- ж-н-, г-с-о-и-е М-л-р- ---------------------------------- Где је Ваша жена, господине Милер? 0
Gde-j- Vaša-žena- ---p----e-M-ler? G-- j- V--- ž---- g-------- M----- G-e j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------- Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
Ikaw – iyo Ви --Ва- /----- /-Ваше В- – В-- / В--- / В--- В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
V- – Va- / Va-- /--aše V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Ка-в- је бил- В-ше-п-то--ње- ---пођ- ----т? К---- ј- б--- В--- п-------- г------ Ш----- К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? 0
Ka-vo -----------e -ut----j----o-pođ---midt? K---- j- b--- V--- p--------- g------ Š----- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o Š-i-t- -------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Г-- ј----- ---- ---п--о -ми--? Г-- ј- В-- м--- г------ Ш----- Г-е ј- В-ш м-ж- г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------ Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? 0
G-e--e --š-m--,-gos-ođo Š--dt? G-- j- V-- m--- g------ Š----- G-e j- V-š m-ž- g-s-o-o Š-i-t- ------------------------------ Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -