Phrasebook

tl Possessive pronouns 2   »   sr Присвојне заменице 2

67 [animnapu’t pito]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шездесет и седам]

67 [šezdeset i sedam]

Присвојне заменице 2

[Prisvojne zamenice 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Serbian Maglaro higit pa
ang salamin на-ча-е наочале н-о-а-е ------- наочале 0
n---a-e naočale n-o-a-e ------- naočale
Nakalimutan niya ang salamin niya. О---е -а--рав-о-св--- н-о--л-. Он је заборавио своје наочале. О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е- ------------------------------ Он је заборавио своје наочале. 0
O---e -a--r--i- svo-- ---č---. On je zaboravio svoje naočale. O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? Ма-гд- -- м--нао--л-? Ма где су му наочале? М- г-е с- м- н-о-а-е- --------------------- Ма где су му наочале? 0
Ma g-e--u -----oča--? Ma gde su mu naočale? M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
Ang orasan сат сат с-т --- сат 0
s-t sat s-t --- sat
Sira ang relo niya. Њ---в-сат ј- п-кв-р--. Његов сат је покварен. Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-. ---------------------- Његов сат је покварен. 0
N---ov ----je----v-r-n. Njegov sat je pokvaren. N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. Са---ис--н- з--у. Сат виси на зиду. С-т в-с- н- з-д-. ----------------- Сат виси на зиду. 0
Sa- --s- n--zi--. Sat visi na zidu. S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu.
ang pasaporte п-сош пасош п-с-ш ----- пасош 0
pas-š pasoš p-s-š ----- pasoš
Nawala ang pasaporte niya. Он-је--з-уб-о с--ј пасо-. Он је изгубио свој пасош. О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш- ------------------------- Он је изгубио свој пасош. 0
On j--iz----o s-oj -as-š. On je izgubio svoj pasoš. O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Г-- ј--он-- његов-п----? Где је онда његов пасош? Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш- ------------------------ Где је онда његов пасош? 0
G-e j- o--a-njeg-v pas--? Gde je onda njegov pasoš? G-e j- o-d- n-e-o- p-s-š- ------------------------- Gde je onda njegov pasoš?
sila – kanila о---- њ-хо-------о-а - -ихово они – њихов / њихова / њихово о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в- ----------------------------- они – њихов / њихова / њихово 0
on--– --ihov----j-h----/----h-vo oni – njihov / njihova / njihovo o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Де-а-не м----н--и--и--в---о-и-е--. Деца не могу наћи њихове родитеље. Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-. ---------------------------------- Деца не могу наћи њихове родитеље. 0
Deca-n--m-gu-n--́i--j--o---ro-i-e-j-. Deca ne mogu nac-i njihove roditelje. D-c- n- m-g- n-c-i n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Deca ne mogu naći njihove roditelje.
Narito na ang kanyang mga magulang! Ал----- до-----њи--ви---ди--љ-! Али ето долазе њихови родитељи! А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-! ------------------------------- Али ето долазе њихови родитељи! 0
A-i e-o -o-aze-n-iho-i ----t-lji! Ali eto dolaze njihovi roditelji! A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Ikaw – iyo Ви – Ваш-- -а---/ -а-е Ви – Ваш / Ваша / Ваше В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
Vi –-Vaš-- V-š- --Va-e Vi – Vaš / Vaša / Vaše V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Какво----било -а-е пу---ање---о---д----Ми-е-? Какво је било Ваше путовање, господине Милер? К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, господине Милер? 0
Kak-- -e -il--V-š- p-t---nj-,-g-s-o-i-e Miler? Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Гд- ј----ша-ж-на,-гос-о--н----лер? Где је Ваша жена, господине Милер? Г-е ј- В-ш- ж-н-, г-с-о-и-е М-л-р- ---------------------------------- Где је Ваша жена, господине Милер? 0
Gd--je Vaša že--- --s--d-ne --le-? Gde je Vaša žena, gospodine Miler? G-e j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------- Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
Ikaw – iyo В- ---а- /---ш- - -а-е Ви – Ваш / Ваша / Ваше В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
Vi –-Vaš --Vaš--- -a-e Vi – Vaš / Vaša / Vaše V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Ка-во -е бил- -аш--п-----ње,-г---о---Ш-идт? Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? 0
Kak-- ---b----Vaš--pu--v-nj-- gos-o-- ---d-? Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt? K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o Š-i-t- -------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Г-е----В---муж--------- --идт? Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? Г-е ј- В-ш м-ж- г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------ Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? 0
Gd- je --- muž, --s-ođo -midt? Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt? G-e j- V-š m-ž- g-s-o-o Š-i-t- ------------------------------ Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -