Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Kazakh Maglaro higit pa
ang salamin К--і----ік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K---l-ir-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Nakalimutan niya ang salamin niya. Ол ---н-ң -------р-г-н -м-тып-к----. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
O- ö--n--------dir-g-n-u--tı----tti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? Он---к---л-ір-г--қ-й----к--? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O-----ö-il--r-g--qa----eken? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Ang orasan сағат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
sağ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
Sira ang relo niya. Он-ң-са--ты---з---- -а--ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
O--- -a-a-- b--ılıp-q-ld-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. С---т қабы---д- --і-і- тұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Sağ---q---r--da ilin----ur. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
ang pasaporte т-л----т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
t-lqu--t t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
Nawala ang pasaporte niya. Ол-т---ұ-ат-н---ғ----- алд-. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol---l---at-n j-ğal----a-d-. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? Он-ң-тө-құ---ы -ай-а-е-е-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O-ıñ-t-l----tı-----a-e---? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
sila – kanila о--- –-өздер-нің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
o-a------der---ñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Ба-алар -зде-ін-- -т------ы- --б- ----й -ү-. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
Ba--lar -----in-ñ---a-----ı- -a-a-a-m-- ---. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Narito na ang kanyang mga magulang! Ат--а---ы ән- кел--жа--- ғо-! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A-a----s- -n--k--e----ır --y! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Ikaw – iyo Сіз –-С-здің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S---– S-zdiñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Мю--е- --р-а,-сізді- --п-рыңы---ал-й --л--? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
M--l-er -ır-----iz--- --p-rı--z---lay b--dı? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Мю--ер --р-а,-сіз-і- -йелі--з---й-а? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
My-l-er -ır-a- si---ñ -ye-i--z-qa-da? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Ikaw – iyo С-- – --здің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z - -i---ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Ш---т---ны---с-зд-ң--ап-р-ңыз --л---бо--ы? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş---- -an--- s--d---sa-ar-ñ-- --l-- -o-dı? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Ш--д-----ым,-сі---- күй-у-ң-з --йда? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Ş-ï-- xa-ım, si--i- küy---ñi----yd-? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -