Розмовник

uk Види діяльності   »   cs Činnosti

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [třináct]

Činnosti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Що робить Марта? C- -ělá ----a? C_ d___ M_____ C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
Вона працює в офісі. P--c-je ----nc--ář-. P______ v k_________ P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
Вона працює за комп’ютером. P-a---e - po-ítače-. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Де Марта? K-- -e-----a? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
У кіно. V k--ě. V k____ V k-n-. ------- V kině. 0
Вона дивиться фільм. Dí---se--- ----. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Що робить Петро? Co--ě-á-P-tr? C_ d___ P____ C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
Він навчається в університеті. S---u-e -- un-ve-z---. S______ n_ u__________ S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
Він вивчає мови. Stu-u----az--y. S______ j______ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Де Петро? K-e -e---tr? K__ j_ P____ K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
У кафе. V ka---ně. V k_______ V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
Він п’є каву. Pi-e ká-u. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Куди вони люблять ходити? Kam-ch--- --di-/ ---y? K__ c____ r___ / r____ K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
На концерти. N- k-nc--t. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Вони люблять слухати музику. P-sl-uch-j--r--i hu---. P__________ r___ h_____ P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Куди вони не люблять ходити? K------d- n--adi /---r-d-? K__ c____ n_____ / n______ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
На дискотеку. Na---sk-t-ku. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Вони не люблять танцювати. Ner--i---n-í. N_____ t_____ N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)