Розмовник

uk Види діяльності   »   th กิจกรรม

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [สิบสาม]

sìp-sǎm

กิจกรรม

[gìt-jà-gam]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Що робить Марта? มาร------อ-ไ-? ม------------- ม-ร-ธ-า-ำ-ะ-ร- -------------- มาร์ธ่าทำอะไร? 0
m---â---m--̀-rai m---------------- m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Вона працює в офісі. เธ--ำงา-ใ-สำ-ั--าน เ----------------- เ-อ-ำ-า-ใ-ส-น-ก-า- ------------------ เธอทำงานในสำนักงาน 0
tu---tam-nga--na----̌--n--k--gan t------------------------------- t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Вона працює за комп’ютером. เธ---งา-ด้ว--อ-พ-ว-ตอร์ เ---------------------- เ-อ-ำ-า-ด-ว-ค-ม-ิ-เ-อ-์ ----------------------- เธอทำงานด้วยคอมพิวเตอร์ 0
tu-̶-ta---ga--------ka-------dhu-̶ t--------------------------------- t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Де Марта? ม-ร์ธ่--ยู่ท-่ไ--? ม----------------- ม-ร-ธ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ มาร์ธ่าอยู่ที่ไหน? 0
ma-t---a---ô--t-̂e-n-̌i m----------------------- m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
У кіно. ที่โ-ง---ง ท--------- ท-่-ร-ห-ั- ---------- ที่โรงหนัง 0
tê-------n---g t-------------- t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Вона дивиться фільм. เธ--ำล--ดู-นัง เ------------- เ-อ-ำ-ั-ด-ห-ั- -------------- เธอกำลังดูหนัง 0
t-r̶---m--a-g--o---ǎng t---------------------- t-r---a---a-g-d-o-n-̌-g ----------------------- tur̶-gam-lang-doo-nǎng
Що робить Петро? ปี-ตอร์--อ-ไร? ป------------- ป-เ-อ-์-ำ-ะ-ร- -------------- ปีเตอร์ทำอะไร? 0
bh-e-dh-r--t----̀-r-i b-------------------- b-e---h-r---a---̀-r-i --------------------- bhee-dhur̶-tam-à-rai
Він навчається в університеті. เข--ำ-ัง-ึกษ-ท--ม-าว-ทยาล-ย เ-------------------------- เ-า-ำ-ั-ศ-ก-า-ี-ม-า-ิ-ย-ล-ย --------------------------- เขากำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัย 0
kǎo--a---an----̀-----̌--e-----ǎ----t------i k-------------------------------------------- k-̌---a---a-g-s-̀-k-s-̌-t-̂-m-h-̌-w-́---a-l-i --------------------------------------------- kǎo-gam-lang-sèuk-sǎ-têem-hǎ-wít-ya-lai
Він вивчає мови. เ-าก-ลังเรี---าษา เ---------------- เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เขากำลังเรียนภาษา 0
ka-o-ga-----g------pa--ǎ k------------------------ k-̌---a---a-g-r-a---a-s-̌ ------------------------- kǎo-gam-lang-rian-pa-sǎ
Де Петро? ป--ต------่ไห-? ป-------------- ป-เ-อ-์-ย-่-ห-? --------------- ปีเตอร์อยู่ไหน? 0
b-----hu---à-yôo--ǎi b---------------------- b-e---h-r---̀-y-̂---a-i ----------------------- bhee-dhur̶-à-yôo-nǎi
У кафе. ท-่--านก-แฟ ท---------- ท-่-้-น-า-ฟ ----------- ที่ร้านกาแฟ 0
tê--ra---g---æ t-------------- t-̂---a-n-g---æ --------------- têe-rán-ga-fæ
Він п’є каву. เ-----ั----ม-า-ฟ เ--------------- เ-า-ำ-ั-ด-่-ก-แ- ---------------- เขากำลังดื่มกาแฟ 0
ka---g-m---ng-dè-m--a-fæ k------------------------ k-̌---a---a-g-d-̀-m-g---æ ------------------------- kǎo-gam-lang-dèum-ga-fæ
Куди вони люблять ходити? พว--ขาช-บไป--น? พ-------------- พ-ก-ข-ช-บ-ป-ห-? --------------- พวกเขาชอบไปไหน? 0
pu-a--ka-o--h-̂w--bh---na-i p-------------------------- p-̂-k-k-̌---h-̂-p-b-a---a-i --------------------------- pûak-kǎo-châwp-bhai-nǎi
На концерти. ไ---ค---ส-ร-ต ไ------------ ไ-ด-ค-น-ส-ร-ต ------------- ไปดูคอนเสิร์ต 0
bhai-do--k-w---è--t b------------------- b-a---o---a-n-s-̀-̶- -------------------- bhai-doo-kawn-sèr̶t
Вони люблять слухати музику. พ-กเขาช-บ----นต-ี พ---------------- พ-ก-ข-ช-บ-ั-ด-ต-ี ----------------- พวกเขาชอบฟังดนตรี 0
p-̂-k-k--o----̂-p---n---o--dhr-e p------------------------------- p-̂-k-k-̌---h-̂-p-f-n---o---h-e- -------------------------------- pûak-kǎo-châwp-fang-don-dhree
Куди вони не люблять ходити? พวก-----่-อบไ-ไ-น? พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-อ-ไ-ไ-น- ------------------ พวกเขาไม่ชอบไปไหน? 0
p-̂ak-ka-o-mâi-ch-------a---a-i p------------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-c-a-w---h-i-n-̌- -------------------------------- pûak-kǎo-mâi-châwp-bhai-nǎi
На дискотеку. ไ--ิ-โ-้ ไ------- ไ-ด-ส-ก- -------- ไปดิสโก้ 0
b----d----g--h b------------- b-a---i-t-g-̂- -------------- bhai-dìt-gôh
Вони не люблять танцювати. พ-กเข--ม่---เต้-รำ พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-อ-เ-้-ร- ------------------ พวกเขาไม่ชอบเต้นรำ 0
p---k-kǎ---a-i-c--̂wp-dh-̂----m p------------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-c-a-w---h-̂---a- -------------------------------- pûak-kǎo-mâi-châwp-dhên-ram

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)