Розмовник

uk Види діяльності   »   kk Activities

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [он үш]

13 [on üş]

Activities

[Is-äreket türleri]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Що робить Марта? М-рта -е-ен---на-ыса-ы? М---- н---- а---------- М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
Ma--- ne-en--y-a---a--? M---- n---- a---------- M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Вона працює в офісі. О--к---е-е-ж--------ейд-. О- к------ ж---- і------- О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Ol-k---e---jumı----tey--. O- k------ j---- i------- O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Вона працює за комп’ютером. О- к----ю-ер-ен-жұм-с іс----і. О- к----------- ж---- і------- О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
Ol--om---t--me- -umı-----ey-i. O- k----------- j---- i------- O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Де Марта? Ма-та қа-да? М---- қ----- М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M---a -a--a? M---- q----- M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
У кіно. Кинода. К------ К-н-д-. ------- Кинода. 0
K--oda. K------ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Вона дивиться фільм. О--ф-льм көріп-о-ыр. О- ф---- к---- о---- О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol-f-l----rip---ı-. O- f--- k---- o---- O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Що робить Петро? П-т---не--н-а-----са-ы? П---- н---- а---------- П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
P--er-nemen ay--l-sa-ı? P---- n---- a---------- P-t-r n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Peter nemen aynalısadı?
Він навчається в університеті. О- -ни-ер---етт- оқи-ы. О- у------------ о----- О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
Ol -nï-e----e-t---qïdı. O- w------------ o----- O- w-ï-e-s-t-t-e o-ï-ı- ----------------------- Ol wnïversïtette oqïdı.
Він вивчає мови. Ол -іл үй---еді. О- т-- ү-------- О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O- --l--y----d-. O- t-- ü-------- O- t-l ü-r-n-d-. ---------------- Ol til üyrenedi.
Де Петро? П-т-р--а--а? П---- қ----- П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
Pe-e- -ay--? P---- q----- P-t-r q-y-a- ------------ Peter qayda?
У кафе. Ка-ед-. К------ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
K--e-e. K------ K-f-d-. ------- Kafede.
Він п’є каву. Ол--о-е -ш------р. О- к--- і--- о---- О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Ol ---- -şip---ır. O- k--- i--- o---- O- k-f- i-i- o-ı-. ------------------ Ol kofe işip otır.
Куди вони люблять ходити? О--- -а--- --р-а-д- -на--д-? О--- қ---- б------- ұ------- О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
Ola--qay-- -------- -----d-? O--- q---- b------- u------- O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-a-ı- ---------------------------- Olar qayda barğandı unatadı?
На концерти. Ко-церт-е. К--------- К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
Koncertke. K--------- K-n-e-t-e- ---------- Koncertke.
Вони люблять слухати музику. Ол-- м-зык- -ы-дағ--ды ұна-а--. О--- м----- т--------- ұ------- О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
O-a---w-ı-a --ñda---dı u-a--dı. O--- m----- t--------- u------- O-a- m-z-k- t-ñ-a-a-d- u-a-a-ı- ------------------------------- Olar mwzıka tıñdağandı unatadı.
Куди вони не люблять ходити? Ола--қ-йда -арғ-нд- ұ-ат--йды? О--- қ---- б------- ұ--------- О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
Ol-r ----------a-dı-unat-a--ı? O--- q---- b------- u--------- O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-p-y-ı- ------------------------------ Olar qayda barğandı unatpaydı?
На дискотеку. Дис-о--к--а. Д----------- Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
Dïsko-ek--a. D----------- D-s-o-e-a-a- ------------ Dïskotekağa.
Вони не люблять танцювати. Ол-р-------нді ---тп-йд-. О--- б-------- ұ--------- О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
Ol-- --legendi ----pa---. O--- b-------- u--------- O-a- b-l-g-n-i u-a-p-y-ı- ------------------------- Olar bïlegendi unatpaydı.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)