Розмовник

uk Види діяльності   »   ro Activităţi

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [treisprezece]

Activităţi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Що робить Марта? C- fa-e---rth-? C- f--- M------ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Вона працює в офісі. Ea-lu-rea-- în---ro-. E- l------- î- b----- E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Вона працює за комп’ютером. Ea -----a-ă la -a----at-r. E- l------- l- c---------- E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Де Марта? U-d---s----ar-ha? U--- e--- M------ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
У кіно. La -i---a-o-r-f. L- c------------ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Вона дивиться фільм. Se-uit--l--un-fil-. S- u--- l- u- f---- S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Що робить Петро? C--fa-e -e--r? C- f--- P----- C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Він навчається в університеті. E- -t-d---- -- -n-v-r-i----. E- s------- l- u------------ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Він вивчає мови. El-stu----- -i---. E- s------- l----- E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Де Петро? Un---e-t----t-r? U--- e--- P----- U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
У кафе. Î- ----ne-. Î- c------- Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Він п’є каву. E---e- -----. E- b-- c----- E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Куди вони люблять ходити? U-de mer--ei-cu---ă-er-? U--- m--- e- c- p------- U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
На концерти. L- -o-----. L- c------- L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Вони люблять слухати музику. Ei as-u--ă--u p------ m-----. E- a------ c- p------ m------ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Куди вони не люблять ходити? U-de ---me-g-e--cu plă----? U--- n- m--- e- c- p------- U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
На дискотеку. L--dis--t-c-. L- d--------- L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Вони не люблять танцювати. E--nu-da-se-ză c- pl--er-. E- n- d------- c- p------- E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)