Розмовник

uk Сполучники 2   »   lt Jungtukai 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська литовська Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? N-----d- -i--e---i---? N-- k--- j- n--------- N-o k-d- j- n-b-d-r-a- ---------------------- Nuo kada ji nebedirba? 0
Від одруження? N-o--a-- v-stuvi-? N-- s--- v-------- N-o s-v- v-s-u-i-? ------------------ Nuo savo vestuvių? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Ji -eb-d---- n-o-ta-a--ka--i-tek---. J- n-------- n-- t---- k-- i-------- J- n-b-d-r-a n-o t-d-, k-i i-t-k-j-. ------------------------------------ Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. Nu- t-- -ai -šte----, j- nebe-irba. N-- t-- k-- i-------- j- n--------- N-o t-, k-i i-t-k-j-, j- n-b-d-r-a- ----------------------------------- Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. N-o -a-a- k-i ji--v-e----ki-ą p--į-----jie-y-a---imingi. N-- t---- k-- j-- v----- k--- p------- j-- y-- l-------- N-o t-d-, k-i j-e v-e-a- k-t- p-ž-s-a- j-e y-a l-i-i-g-. -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. Nuo-t---, -a--jie t-r- --ikų--i---a ji----k-r-tk--čiai-. N-- t---- k-- j-- t--- v----- i---- j-- t-- r----------- N-o t-d-, k-i j-e t-r- v-i-ų- i-e-a j-e t-k r-t-a-č-a-s- -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Коли вона телефонує? K--a--i---a---ns? K--- j- s-------- K-d- j- s-a-b-n-? ----------------- Kada ji skambins? 0
Під час їзди? K-lio-ės ----? K------- m---- K-l-o-ė- m-t-? -------------- Kelionės metu? 0
Так, тоді коли вона керує авто. Ta--,-ka--v--iu-s-/---žiuo-ama----o-o-i--u. T---- k-- v------ / v--------- a----------- T-i-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- ------------------------------------------- Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Ji --ambi-s, -----až-u-s-- važ-----ma au----bili-. J- s-------- k-- v------ / v--------- a----------- J- s-a-b-n-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- -------------------------------------------------- Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. J--ži--i-te---izo-i- -y--n-ama /- -ai--yg--a. J- ž---- t---------- l-------- /- k-- l------ J- ž-ū-i t-l-v-z-r-ų l-g-n-a-a /- k-i l-g-n-. --------------------------------------------- Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Ru-šdam--p--oka-- -------s-s- m-z-ko-. R------- p------- j- k------- m------- R-o-d-m- p-m-k-s- j- k-a-s-s- m-z-k-s- -------------------------------------- Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. (A-) n-e----ematau---ai /-je- -e--ri- aki---. (--- n---- n------- k-- / j-- n------ a------ (-š- n-e-o n-m-t-u- k-i / j-i n-t-r-u a-i-i-. --------------------------------------------- (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. (-š) ---k--nes--rantu--k-i /-je- -a------s-----roja muzika. (--- n---- n---------- k-- / j-- t--- g------ g---- m------ (-š- n-e-o n-s-p-a-t-, k-i / j-i t-i- g-r-i-i g-o-a m-z-k-. ----------------------------------------------------------- (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. (-š)--i-k--n-u----ž-u,-ka-----e- /-turi- slogą / s-o-u---. (--- n---- n---------- k-- / j-- / t---- s---- / s-------- (-š- n-e-o n-u-u-d-i-, k-i / j-i / t-r-u s-o-ą / s-o-u-j-. ---------------------------------------------------------- (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. (M--- v-ž--osime---k-i--je- li-. (---- v--------- t----- j-- l--- (-e-) v-ž-u-s-m- t-k-i- j-i l-s- -------------------------------- (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. (M--) -eliausim- a--i-k---saulį, j-i --i-----e-l--e-i-o--. (---- k--------- a----- p------- j-- l-------- l---------- (-e-) k-l-a-s-m- a-l-n- p-s-u-į- j-i l-i-ė-i-e l-t-r-j-j-. ---------------------------------------------------------- (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. (M-s---r------ v-l--t-- jei j-s --eit-nep--eis. (---- p------- v------- j-- j-- g---- n-------- (-e-) p-a-ė-i- v-l-y-i- j-i j-s g-e-t n-p-r-i-. ----------------------------------------------- (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.