Розмовник

uk Сполучники 2   »   af Voegwoorde 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська африкаанс Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? Va- --nneer-af --rk -y ----me-r--i-? V-- w------ a- w--- s- n-- m--- n--- V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Від одруження? S---rt-haar ----e? S----- h--- t----- S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. J---sy--er- ni- me-r----ert -y---t--ud--- -ie. J-- s- w--- n-- m--- s----- s- g------ i- n--- J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. Sedert-sy -etro-- --, werk--y --e --er-nie. S----- s- g------ i-- w--- s- n-- m--- n--- S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. S-d--t ---l- --k-a- ---,-i--h-lle geluk-ig. S----- h---- m----- k--- i- h---- g-------- S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. S----- hu-le---nd-------, g-a- h-l-- se----uit. S----- h---- k------ h--- g--- h---- s---- u--- S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Коли вона телефонує? Wann-er--el-sy? W------ b-- s-- W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Під час їзди? Ty--ns---e----? T----- d-- r--- T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Так, тоді коли вона керує авто. Ja, --rw---sy--es--ur. J-- t----- s- b------- J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. S--be- -erwy- ---bes-uur. S- b-- t----- s- b------- S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Sy kyk---l---s-e---rwy- sy s-ryk. S- k-- t-------- t----- s- s----- S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Sy----s--r -- --s--k--e---- -y ---r -------k--o--. S- l------ n- m----- t----- s- h--- h------- d---- S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. E- kan n-ks---e---s -k n-- -- -ril d-a--ie. E- k-- n--- s--- a- e- n-- ’- b--- d-- n--- E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Ek v---ta-- ni-s--s---e -u--e- -o--ard-i- -ie. E- v------- n--- a- d-- m----- s- h--- i- n--- E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Ek-rui- nik- as e---- lo---eu---e---ie. E- r--- n--- a- e- ’- l------- h-- n--- E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. Ons--a- -----x- n-em--- dit-reën. O-- s-- ’- t--- n--- a- d-- r---- O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. On- gaan -- -----ê-e---r--- a- --s d-- -ott---en. O-- g--- o- d-- w----- r--- a- o-- d-- l---- w--- O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. On---a-n -eg-n-eet -s-hy--i- b-n-e-----k-- -ie. O-- g--- b---- e-- a- h- n-- b-------- k-- n--- O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.