Розмовник

uk Сполучники 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? Si----wanneer---r-t -e-n-e-----r? Sinds wanneer werkt ze niet meer? S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Від одруження? S-nd- h-ar --we----? Sinds haar huwelijk? S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Ja, --j---r-t--i-----er, s-n-s z- ge---u-- -s. Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. Si-----e----r-u---is- -er-t--e--iet m---. Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Si--- -e -lka-------en, -i-n--e g-l-kki-. Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. Sinds z--kind-r-n-h-bb------a- z- ze-de- ui-. Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Коли вона телефонує? W-n-ee- be-- -e? Wanneer belt ze? W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Під час їзди? T---e-- -- -it? Tijdens de rit? T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Так, тоді коли вона керує авто. J-,-t-r-ij- ze-auto----t. Ja, terwijl ze autorijdt. J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Z-j---lef-n-e-t-te---j- ze-aut---jdt. Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Zi------t ----visie--e----- -- st-i-kt. Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Z-j -uister- -aa--m-zi-- t--w------ -a-r---is-e-----ak-. Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. I------n-ets---- -k geen --i----aag. Ik zie niets als ik geen bril draag. I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. I--ver--a niets-a----- ---ie--z--h--d -t--t. Ik versta niets als de muziek zo hard staat. I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. I- -u---ni-t- al- i- -e-----e- ---. Ik ruik niets als ik verkouden ben. I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. Wij-nem-- --n t--i-a-s h-t-r----t. Wij nemen een taxi als het regent. W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. W- ga-n--en wer---r--s-ma----a-- ---d- --t---winne-. We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. W- --gin--- ----et-n--ls-hi- -----ga----o-t. We beginnen met eten als hij niet gauw komt. W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.