Розмовник

uk Сполучники 2   »   it Congiunzioni 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? D- ---n-o n-n la--r---iù? Da quando non lavora più? D- q-a-d- n-n l-v-r- p-ù- ------------------------- Da quando non lavora più? 0
Від одруження? Da d--o il --- m----m-ni-? Da dopo il suo matrimonio? D- d-p- i- s-o m-t-i-o-i-? -------------------------- Da dopo il suo matrimonio? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Sì,--e- --- -avo-a -i---a quan-o-s- - s-osa-a. Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. S-, l-i n-n l-v-r- p-ù d- q-a-d- s- è s-o-a-a- ---------------------------------------------- Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. Da-----d---- --s-os-t-,-no--la-----pi-. Da quando si è sposata, non lavora più. D- q-a-d- s- è s-o-a-a- n-n l-v-r- p-ù- --------------------------------------- Da quando si è sposata, non lavora più. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. D---u--do si------con---so----elic-. Da quando si conoscono, sono felici. D- q-a-d- s- c-n-s-o-o- s-n- f-l-c-. ------------------------------------ Da quando si conoscono, sono felici. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. Da ----do h---o b---i-----sc-n--r-ra-ente. Da quando hanno bambini, escono raramente. D- q-a-d- h-n-o b-m-i-i- e-c-n- r-r-m-n-e- ------------------------------------------ Da quando hanno bambini, escono raramente. 0
Коли вона телефонує? Qu------e---o--? Quando telefona? Q-a-d- t-l-f-n-? ---------------- Quando telefona? 0
Під час їзди? Dur-nt--il-vi---i-? Durante il viaggio? D-r-n-e i- v-a-g-o- ------------------- Durante il viaggio? 0
Так, тоді коли вона керує авто. S-,---ntre--uida. Sì, mentre guida. S-, m-n-r- g-i-a- ----------------- Sì, mentre guida. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Le- t----on--m-n--- g-i-a. Lei telefona mentre guida. L-i t-l-f-n- m-n-r- g-i-a- -------------------------- Lei telefona mentre guida. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Lei--ua--a-l- T--m--t-- st---. Lei guarda la TV mentre stira. L-i g-a-d- l- T- m-n-r- s-i-a- ------------------------------ Lei guarda la TV mentre stira. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Le- -sc-lt--l- -u-ica-ment---fa i-----iti. Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. L-i a-c-l-a l- m-s-c- m-n-r- f- i c-m-i-i- ------------------------------------------ Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Non ------i---e -e -----e-------------al-. Non vedo niente se non metto gli occhiali. N-n v-d- n-e-t- s- n-n m-t-o g-i o-c-i-l-. ------------------------------------------ Non vedo niente se non metto gli occhiali. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Non-c-p-s-o--ien-e--- la--u-ic- è -----fo-t-. Non capisco niente se la musica è così forte. N-n c-p-s-o n-e-t- s- l- m-s-c- è c-s- f-r-e- --------------------------------------------- Non capisco niente se la musica è così forte. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Non-s-nt---d-ri,-q-an----- -l ra----ddo-e. Non sento odori, quando ho il raffreddore. N-n s-n-o o-o-i- q-a-d- h- i- r-f-r-d-o-e- ------------------------------------------ Non sento odori, quando ho il raffreddore. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. S----ov-,-p-e--i-m- -n ta--ì. Se piove, prendiamo un tassì. S- p-o-e- p-e-d-a-o u- t-s-ì- ----------------------------- Se piove, prendiamo un tassì. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. Se ---c---o-a--lot-o- f---i-m- ---gi-o-d-- mo-d-. Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. S- v-n-i-m- a- l-t-o- f-c-i-m- i- g-r- d-l m-n-o- ------------------------------------------------- Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. S---o- ------ pr-s--,----in-iamo---ma---a--. Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. S- n-n a-r-v- p-e-t-, c-m-n-i-m- a m-n-i-r-. -------------------------------------------- Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.