短语手册

zh 打扫 房子   »   ca Fer neteja

18[十八]

打扫 房子

打扫 房子

18 [divuit]

Fer neteja

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 加泰罗尼亚语 播放 更多
今天 是 星期六 。 Av-- és---ss-bte. A--- é- d-------- A-u- é- d-s-a-t-. ----------------- Avui és dissabte. 0
今天 我们 有 时间 。 A--i-teni------s. A--- t---- t----- A-u- t-n-m t-m-s- ----------------- Avui tenim temps. 0
今天 我们 打扫 房子 。 A-ui -eteg-m --a-ar---en-. A--- n------ l------------ A-u- n-t-g-m l-a-a-t-m-n-. -------------------------- Avui netegem l’apartament. 0
我 打扫 卫生间 。 J--ne---o l- --mb-a -------. J- n----- l- c----- d- b---- J- n-t-j- l- c-m-r- d- b-n-. ---------------------------- Jo netejo la cambra de bany. 0
我的 丈夫 洗 气车 。 E---e- ma-i- re-t---l-c--xe. E- m-- m---- r---- e- c----- E- m-u m-r-t r-n-a e- c-t-e- ---------------------------- El meu marit renta el cotxe. 0
孩子们 擦 自行车 。 El---e-s --t-gen -e--b-c-c-e---. E-- n--- n------ l-- b---------- E-s n-n- n-t-g-n l-s b-c-c-e-e-. -------------------------------- Els nens netegen les bicicletes. 0
奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 L-à-ia-rega les -l-rs. L----- r--- l-- f----- L-à-i- r-g- l-s f-o-s- ---------------------- L’àvia rega les flors. 0
孩子们 收拾 他们的 房间 。 El--ne---or-en---l-hab-ta--- d-l- nen-. E-- n--- o------ l---------- d--- n---- E-s n-n- o-d-n-n l-h-b-t-c-ó d-l- n-n-. --------------------------------------- Els nens ordenen l’habitació dels nens. 0
我丈夫 整理 他的 写字台 。 E- m---ma-it --den--e---e- --c---t--i. E- m-- m---- o----- e- s-- e---------- E- m-u m-r-t o-d-n- e- s-u e-c-i-t-r-. -------------------------------------- El meu marit ordena el seu escriptori. 0
我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 (Jo)---so l- ro-- - -- re----ora. (--- p--- l- r--- a l- r--------- (-o- p-s- l- r-b- a l- r-n-a-o-a- --------------------------------- (Jo) poso la roba a la rentadora. 0
我 晾 衣服 。 (Jo)--s--n--la --b-. (--- e----- l- r---- (-o- e-t-n- l- r-b-. -------------------- (Jo) estenc la roba. 0
我 熨 衣服 。 (Jo--pl---o la -o--. (--- p----- l- r---- (-o- p-a-x- l- r-b-. -------------------- (Jo) planxo la roba. 0
窗户 脏 了 。 Le--fi--s--es est-n--rutes. L-- f-------- e---- b------ L-s f-n-s-r-s e-t-n b-u-e-. --------------------------- Les finestres estan brutes. 0
地板 脏 了 。 El -erra-e-tà-b-u-. E- t---- e--- b---- E- t-r-a e-t- b-u-. ------------------- El terra està brut. 0
餐具 脏 了 。 L---aixella -s b---a. L- v------- é- b----- L- v-i-e-l- é- b-u-a- --------------------- La vaixella és bruta. 0
谁 擦 窗户 ? Qui-neteja --s-f-n-str-s? Q-- n----- l-- f--------- Q-i n-t-j- l-s f-n-s-r-s- ------------------------- Qui neteja les finestres? 0
谁 吸尘 ? Q-i---s-- ---s-i---o--? Q-- p---- l------------ Q-i p-s-a l-a-p-r-d-r-? ----------------------- Qui passa l’aspiradora? 0
谁 刷 餐具 ? Qui ren-a-l- -a--el--? Q-- r---- l- v-------- Q-i r-n-a l- v-i-e-l-? ---------------------- Qui renta la vaixella? 0

早期学习

外语在今天变得越来越重要。 在职场生活中也同样如此。 因此学习外语的人数一直在增长。 许多家长也希望自己的孩子学习外语。 而且最好是从小开始。 全世界目前有许多国际小学。 多语教育幼儿园也越来越受欢迎。 从小开始学习外语具有诸多优势。 这是由人类大脑的发展规律所决定的。 在四岁以前,大脑会建立起语言结构。 这些神经元网络会帮助我们学习。 在四岁之后,大脑建立起的新结构则不大不如前。 因此大孩子和成年人学习语言要困难得多。 所以,我们应该积极促进大脑的早期发展。 简短来说:越小,越好。 但是也有人对早期教育进行批判。 他们害怕多语言教育会压垮年幼的孩子。 此之还存在着让孩子无法正确学习任何一门语言的危险。 然而这些怀疑毫无科学根据。 大多数语言学家和神经心理学家都对早期教育持有乐观态度。 科学家从该主题研究中得出的结论是积极的。 孩子们在语言课堂上往往玩得很开心。 并且:孩子们在学习语言的同时也是在思考语言。 通过学习外语,他们也是在认识自己的母语。 而这些语言知识能让他们受益终生。 尽量从一开始就学习最难的语言甚至会更好。 因为孩子们的大脑能快速又直观地学习。 所以,无论是储存hello, ciao 还是 néih hóu,对它来说都完全一样!