今天 是 星期六 。
ה--- -ום--ב--
היום יום שבת.
-י-ם י-ם ש-ת-
---------------
היום יום שבת.
0
h--om-yo--s-a-a-.
hayom yom shabat.
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
今天 是 星期六 。
היום יום שבת.
hayom yom shabat.
今天 我们 有 时间 。
-יו- ---לנ- זמ-.
היום יש לנו זמן.
-י-ם י- ל-ו ז-ן-
------------------
היום יש לנו זמן.
0
hay----e-h lan- z-an.
hayom yesh lanu zman.
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
今天 我们 有 时间 。
היום יש לנו זמן.
hayom yesh lanu zman.
今天 我们 打扫 房子 。
ה--ם אנ-נ- מנ--- -- ה--ת-
היום אנחנו מנקים את הבית.
-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.-
---------------------------
היום אנחנו מנקים את הבית.
0
hay-m an--n- --naq-m -t ---ait.
hayom anaxnu menaqim et habait.
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
今天 我们 打扫 房子 。
היום אנחנו מנקים את הבית.
hayom anaxnu menaqim et habait.
我 打扫 卫生间 。
אני -נ---א---ד--ה--ב-י-.
אני מנקה את חדר האמבטיה.
-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-
--------------------------
אני מנקה את חדר האמבטיה.
0
ani--e-a--h/--na----e- --dar-ha-a-ba-i-h.
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h-
-----------------------------------------
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
我 打扫 卫生间 。
אני מנקה את חדר האמבטיה.
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
我的 丈夫 洗 气车 。
-ע-- -ו-- א- ---וני--
בעלי רוחץ את המכונית.
-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-
-----------------------
בעלי רוחץ את המכונית.
0
b--al---ox-ts et--a-ekhon-t.
ba'ali roxets et hamekhonit.
b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-.
----------------------------
ba'ali roxets et hamekhonit.
我的 丈夫 洗 气车 。
בעלי רוחץ את המכונית.
ba'ali roxets et hamekhonit.
孩子们 擦 自行车 。
היל----מנ--ם א--ה-------.
הילדים מנקים את האופניים.
-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.-
---------------------------
הילדים מנקים את האופניים.
0
h--el-dim m---q-m -t---'o--n-im.
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-.
--------------------------------
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
孩子们 擦 自行车 。
הילדים מנקים את האופניים.
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母
סבתא מש-ה-א--הפר---.
סבתא משקה את הפרחים.
-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.-
----------------------
סבתא משקה את הפרחים.
0
sa-ta m---qah-e--h-pra--m.
savta mashqah et hapraxim.
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母
סבתא משקה את הפרחים.
savta mashqah et hapraxim.
孩子们 收拾 他们的 房间 。
ה----ם מ----ם--- -דר-הי-ד---
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.-
------------------------------
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
0
h-y-l-d------a-r-------ad-r--ay-lad--.
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m-
--------------------------------------
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
孩子们 收拾 他们的 房间 。
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
我丈夫 整理 他的 写字台 。
-עלי מסד--------חן ה----ה-ש---
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-
--------------------------------
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
0
b--ali mesad-r e- ---lx-- -akt---h--h-lo.
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
b-'-l- m-s-d-r e- s-u-x-n h-k-i-a- s-e-o-
-----------------------------------------
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
我丈夫 整理 他的 写字台 。
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。
--- שם ----א- ה--יסה -מ-ונ- -ב-ס-.
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-
------------------------------------
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
0
a-i ---m----meh et h---i----b-mkh--a- -v-sa-.
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
a-i s-a-/-s-m-h e- h-k-i-a- b-m-h-n-t k-i-a-.
---------------------------------------------
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
我 晾 衣服 。
א-י-תול- ---ה-ב-ס--
אני תולה את הכביסה.
-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.-
---------------------
אני תולה את הכביסה.
0
ani-tole-/t-la--e--h---is-h.
ani toleh/tolah et hakvisah.
a-i t-l-h-t-l-h e- h-k-i-a-.
----------------------------
ani toleh/tolah et hakvisah.
我 晾 衣服 。
אני תולה את הכביסה.
ani toleh/tolah et hakvisah.
我 熨 衣服 。
-ני-מגהץ - צ- -ת--בגדי----ק-ים.
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.-
---------------------------------
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
0
a---meg--e---me-a--ts---e------a-im h-neq-im.
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
a-i m-g-h-t-/-e-a-e-s-t e- h-b-a-i- h-n-q-i-.
---------------------------------------------
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
我 熨 衣服 。
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
窗户 脏 了 。
החלונו--מ-וכלכ--.
החלונות מלוכלכים.
-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.-
-------------------
החלונות מלוכלכים.
0
h-x-lo--t meluk-l--hi-.
haxalonot melukhlakhim.
h-x-l-n-t m-l-k-l-k-i-.
-----------------------
haxalonot melukhlakhim.
窗户 脏 了 。
החלונות מלוכלכים.
haxalonot melukhlakhim.
地板 脏 了 。
ה-צפה ---כ---.
הרצפה מלוכלכת.
-ר-פ- מ-ו-ל-ת-
----------------
הרצפה מלוכלכת.
0
h-r--s-ah-me-uk-le-he-.
haritspah melukhlekhet.
h-r-t-p-h m-l-k-l-k-e-.
-----------------------
haritspah melukhlekhet.
地板 脏 了 。
הרצפה מלוכלכת.
haritspah melukhlekhet.
餐具 脏 了 。
ה---ם-מ-ו--כים.
הכלים מלוכלכים.
-כ-י- מ-ו-ל-י-.-
-----------------
הכלים מלוכלכים.
0
hak-li- meluk-l-kh--.
hakelim melukhlakhim.
h-k-l-m m-l-k-l-k-i-.
---------------------
hakelim melukhlakhim.
餐具 脏 了 。
הכלים מלוכלכים.
hakelim melukhlakhim.
谁 擦 窗户 ?
מי-מ--ה-א--ה-לונות-
מי מנקה את החלונות?
-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-
---------------------
מי מנקה את החלונות?
0
mi-m-naqeh -t-h----o--t?
mi menaqeh et haxalonot?
m- m-n-q-h e- h-x-l-n-t-
------------------------
mi menaqeh et haxalonot?
谁 擦 窗户 ?
מי מנקה את החלונות?
mi menaqeh et haxalonot?
谁 吸尘 ?
מ--ש-א- אבק-
מי שואב אבק?
-י ש-א- א-ק-
--------------
מי שואב אבק?
0
mi ---'ev-a-aq?
mi sho'ev avaq?
m- s-o-e- a-a-?
---------------
mi sho'ev avaq?
谁 吸尘 ?
מי שואב אבק?
mi sho'ev avaq?
谁 刷 餐具 ?
-י----ף את הכלים?
מי שוטף את הכלים?
-י ש-ט- א- ה-ל-ם-
-------------------
מי שוטף את הכלים?
0
mi s-o-ef-et---k-lim?
mi shotef et hakelim?
m- s-o-e- e- h-k-l-m-
---------------------
mi shotef et hakelim?
谁 刷 餐具 ?
מי שוטף את הכלים?
mi shotef et hakelim?