短语手册

zh 问路   »   ca Demanar el camí

40[四十]

问路

问路

40 [quaranta]

Demanar el camí

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 加泰罗尼亚语 播放 更多
对不起, 打扰 了 ! Pe--o--! P------- P-r-o-i- -------- Perdoni! 0
您 能 帮个忙 吗 ? Q---em podri--aj-d--? Q-- e- p----- a------ Q-e e- p-d-i- a-u-a-? --------------------- Que em podria ajudar? 0
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? On--- h- ---bon-r-st-u---- p-------? O- h- h- u- b-- r--------- p-- a---- O- h- h- u- b-n r-s-a-r-n- p-r a-u-? ------------------------------------ On hi ha un bon restaurant per aquí? 0
您 在拐角 往左 拐 。 Gi-i a l’e--uer-- - la---n--n-d-. G--- a l--------- a l- c--------- G-r- a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- --------------------------------- Giri a l’esquerra a la cantonada. 0
然后 您 往前 直走 一段 。 De-p-é--con----- -na-m--a--ecte. D------ c------- u-- m--- r----- D-s-r-s c-n-i-u- u-a m-c- r-c-e- -------------------------------- Després continui una mica recte. 0
然后 您 向右 走 一百米 。 De-p-és-v-gi--e-- m----s-a -a -re--. D------ v--- c--- m----- a l- d----- D-s-r-s v-g- c-n- m-t-e- a l- d-e-a- ------------------------------------ Després vagi cent metres a la dreta. 0
您 也 可以 乘 公共汽车 。 També-po- -ga-a----auto--s. T---- p-- a----- l--------- T-m-é p-t a-a-a- l-a-t-b-s- --------------------------- També pot agafar l’autobús. 0
您 也 可以 乘 有轨电车 。 T-m-é--ot-pren-re-e---------. T---- p-- p------ e- t------- T-m-é p-t p-e-d-e e- t-a-v-a- ----------------------------- També pot prendre el tramvia. 0
您 也 可以 跟着 我 走 。 T-m-- -- po- segu----n----xe. T---- e- p-- s----- e- c----- T-m-é e- p-t s-g-i- e- c-t-e- ----------------------------- També em pot seguir en cotxe. 0
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? C-m--a-- - --es-ad- ----u--o-? C-- v--- a l------- d- f------ C-m v-i- a l-e-t-d- d- f-t-o-? ------------------------------ Com vaig a l’estadi de futbol? 0
您 走过 这个 桥 ! T-a-e--i -- po--! T------- e- p---- T-a-e-s- e- p-n-! ----------------- Travessi el pont! 0
您 穿过 这个 隧道 ! Pas----e--tún--! P---- p-- t----- P-s-i p-l t-n-l- ---------------- Passi pel túnel! 0
您 走到 第三个 红绿灯 。 V--i--in- a--t--c-r s---fo-. V--- f--- a- t----- s------- V-g- f-n- a- t-r-e- s-m-f-r- ---------------------------- Vagi fins al tercer semàfor. 0
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 D------ pr----i-e- prime---arre-----a ---t-. D------ p------ e- p----- c----- a l- d----- D-s-r-s p-e-g-i e- p-i-e- c-r-e- a l- d-e-a- -------------------------------------------- Després prengui el primer carrer a la dreta. 0
一直 走到 下一个 十字路口 。 Con-inui-to-------e--el--------e---eu--e--. C------- t-- d--- e- e- p----- e----------- C-n-i-u- t-t d-e- e- e- p-ò-i- e-c-e-a-e-t- ------------------------------------------- Continui tot dret en el pròxim encreuament. 0
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? Pe-do--’m, com ---g a l--e-o---t? P--------- c-- v--- a l---------- P-r-o-i-m- c-m v-i- a l-a-r-p-r-? --------------------------------- Perdoni’m, com vaig a l’aeroport? 0
您 最好 是 坐 地铁 去 。 El-m-l-or-é- -gafa---l-me--o. E- m----- é- a----- e- m----- E- m-l-o- é- a-a-a- e- m-t-o- ----------------------------- El millor és agafar el metro. 0
您 一直 坐到 终点站 。 C-ntin-i-fins ---’ú-t--a--s-ac-ó. C------- f--- a l------- e------- C-n-i-u- f-n- a l-ú-t-m- e-t-c-ó- --------------------------------- Continui fins a l’última estació. 0

动物的语言

当我们想传达信息时就会使用语言。 动物也有属于自己的语言。 它们就像人类一样使用自己的语言。 也就是说,它们互相说话是为了交换信息。 原则上每种动物都有某种语言。 甚至连白蚁相互之间也会说话。 白蚁遇到危险时会在地面上拍打自己的身体。 那是它们在相互警告。 其它动物在敌人靠近时会鸣叫。 蜜蜂通过跳舞来说话。 以便告诉其它蜜蜂在哪里有吃的东西。 鲸鱼发出的声音在5000公里内都听得到。 鲸鱼通过特定的歌曲来相互沟通。 大象也有各种不同的声波信号。 但人类听不到这些声波。 动物的语言往往非常复杂。 它们由不同的信号组合而成。 听觉的,视觉的,或化学的信号都会被使用。 除此之外,动物会使用各式各样的动作。 至今为止,人类明白了宠物的语言。 人们知道狗在何时高兴。 人们也能知道猫在何时想独处。 但是,猫和狗说着完全不同的语言。 它们许多动作甚至是完全相反的。 很久以来,人们都认为这两种动物是冤家。 其实它们只是彼此有误解罢了。 从而导致了猫和狗之间的矛盾。 所以,甚至是动物,也会因为误会而打架......