短语手册

zh 物主代词2   »   ca Pronoms possessius 2

67[六十七]

物主代词2

物主代词2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 加泰罗尼亚语 播放 更多
眼镜 l---ull-r-s l-- u------ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 (Ell)--a -b--d-t-----s---s --le---. (---- h- o------ l-- s---- u------- (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
他的 眼镜 到底 在 哪 ? O- h- p--at--e- se-e--u-l--es? O- h- p---- l-- s---- u------- O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
钟,表 el---l----e e- r------- e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
他的 表 坏 了 。 E- -e- -e-l-tge -s-à-es-a---a-. E- s-- r------- e--- e--------- E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
钟 挂在 墙 上 。 E--rell-t-- es-- e--a---- a----pa--t. E- r------- e--- e------- a l- p----- E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
护照 el-p-s--p--t e- p-------- e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
他 把 他的 护照 丢 了 。 (---)--a-p----t -l-se- pa---p-rt. (---- h- p----- e- s-- p--------- (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
他的 护照 到底 在 哪里 ? O- -s-e--s-- -a-sa--rt? O- é- e- s-- p--------- O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
她–她的 e-ls----l--- –-el seu e--- / e---- – e- s-- e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
孩子们 不能 找到 他们的 父母 E-s nens-n- po--n -r---r--------s par-s. E-- n--- n- p---- t----- e-- s--- p----- E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
但是 他们的 父母 来了 ! P--ò--- -rrib-n --s-s----p-r-s! P--- j- a------ e-- s--- p----- P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
您–您的 vos-è - -l--eu v---- – e- s-- v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? C-- v- --ar el seu ----ge, -e---r-Mül-er? C-- v- a--- e- s-- v------ s----- M------ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? On-és--a----- --na, -en-o- --ller? O- é- l- s--- d---- s----- M------ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
您–您的 vos---– -- -eu v---- – e- s-- v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? Com--a---ar-e- -eu v--tge,-se---ra -c-----? C-- v- a--- e- s-- v------ s------ S------- C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? O---s--l -e- -ari-, --nyor----h---t? O- é- e- s-- m----- s------ S------- O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

基因突变让说话成为可能

人类是地球上唯一能开口说话的生命体。 这让人类区分于动物和植物。 动物和植物彼此间当然也会沟通。 但是它们无法掌握复杂的音节语言。 人类为何会说话呢? 说话需要具备特定的器官特征。 这些生理特征只在人类身上出现。 但这并不意味着它们是由人类发展的。 在进化史上,没有任何事物会毫无缘由地出现。 人类在某个时间点上开始说话。 具体那是什么时候,我们还不知道。 但那时肯定发生了什么事,才让人类拥有了语言。 研究人员认为,基因突变是造成人类说话的原因。 人类学家对不同生物体的基因物质做了比较。 从中得知,有一种特定基因与语言有关。 如果该基因受损,人类就会出现语言问题。 比如无法顺利地表达或是词汇理解能力变差。 科学家在人类,猩猩及老鼠身上对该基因做了研究。 这个基因在人类和黑猩猩身上极为相似。 其中只有两个小小的差异。 但这两个差异却对大脑产生显著效用。 它们与其它基因共同影响了特定的大脑活动。 因此人类能说话,猩猩却不能。 然而,人类语言的谜题仍未得到解答。 光靠基因突变还不足以让人类具有说话的能力。 研究人员将人类基因变体移植到老鼠身上。 这没能让老鼠说话....... 反而让它们的尖叫声变了样!